"qui stipule ce qui suit" - Translation from French to Arabic

    • التي تنص على ما يلي
        
    • والتي تنص على ما يلي
        
    • الذي ينص على ما يلي
        
    Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit : UN والقانون الواجب أن يطبقه الفريق وارد ذكره في المادة ١٣ من القواعد التي تنص على ما يلي:
    17. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit : UN 17- القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    13. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit : UN 13- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    À l’heure actuelle, 29 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution aux dépenses de l’Organisation, au sens de l’Article 19 de la Charte, qui stipule ce qui suit : UN ١ - هناك حاليا ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق، والتي تنص على ما يلي:
    À l’heure actuelle, 25 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution aux dépenses de l’Organisation, au sens de l’Article 19 de la Charte, qui stipule ce qui suit : UN ١ - هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق، والتي تنص على ما يلي:
    4. Parmi les lois fédérales sur les droits civils visant à réparer les violations des droits fondamentaux et libertés fondamentales, la principale est la loi No 42 U.S.C. 1983, qui stipule ce qui suit : UN ٤ - من بين قوانين الحقوق المدنية الاتحادية الرئيسية الرامية إلى معالجة انتهاكات الحقوق والحريات اﻷساسية القانون 42 U.S.C. 1983، الذي ينص على ما يلي:
    17. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit : UN 17- القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    13. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit : UN 13- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    22. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit : UN 22- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    12. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit : UN 12- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    En défendant l'arrêté d'expulsion, le Gouvernement français a invoqué l'article 16 de la Convention européenne, qui stipule ce qui suit: UN واحتجت الحكومة الفرنسية، في دفاعها عن عملية الطرد، بالمادة 16 من الاتفاقية الأوروبية التي تنص على ما يلي:
    18. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit: UN 18- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    17. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit: UN 17- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    18. Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit: UN 18- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    Le droit que doit appliquer le Comité est énoncé à l'article 31 des Règles, qui stipule ce qui suit : UN والقانون الواجب أن يطبقه الفريق وارد ذكره في المادة ١٣ من القواعد التي تنص على ما يلي:
    À l'heure actuelle, 38 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution aux dépenses de l'Organisation, au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies qui stipule ce qui suit : UN 1 - هناك حاليا 38 دولة من الدول الأعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا لأحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، والتي تنص على ما يلي:
    À l’heure actuelle, 21 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution aux dépenses de l’Organisation, au sens de l’Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui stipule ce qui suit : UN ١ - هناك حاليا ٢١ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، والتي تنص على ما يلي:
    À l’heure actuelle, 22 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution aux dépenses de l’Organisation, au sens de l’Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui stipule ce qui suit : UN ١ - هناك حاليا ٢٢ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، والتي تنص على ما يلي:
    La principale mission de l'entreprise publique de radio et de télévision, la RTCG (Radio televizija Crne Gore) est énoncée à l'article 9 de cette loi, qui stipule ce qui suit: la RTCG produit et diffuse des émissions de qualité, qui répondent à une éthique professionnelle exigeante, toute en étant dépourvues de toute discrimination ou de différenciation sociale. UN وترد هذه الرسالة الأساسية لهيئة الإذاعة العامة " راديو وتلفزيون الجبل الأسود " في المادة 9 من ذلك القانون الذي ينص على ما يلي: يقوم راديو وتلفزيون الجبل الأسود بإنتاج وبث البرامج بتطبيق معايير عالية لقواعد السلوك المهني والجودة بدون أي شكل من أشكال التمييز أو التفرقة الاجتماعية.
    Cela découle de l'article 108 3) de la Constitution, qui stipule ce qui suit : UN وهذا بمقتضى القسم 108 (3) من الدستور المذكور الذي ينص على ما يلي:
    Ce principe est également contenu dans l'article 9-1)-b) de la loi qui stipule ce qui suit : UN ويرد هذا المبدأ أيضا في القسم 9 (1) (ب) من القانون، الذي ينص على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more