"qui t'es arrivé" - Translation from French to Arabic

    • حدث لك
        
    • حدث لكِ
        
    • حصل لك
        
    • حل بك
        
    • جرى لك
        
    • حدث لكَ
        
    • حدثَ لك
        
    • حدث إليك
        
    • حلّ بكَ
        
    • حدث لكي
        
    Je sais que cela peut paraître étrange, mais tout ce qui t'es arrivé est de ma faute. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي.
    Je ne pense pas que tu comprennes quelles forces tu as déchaînées en parlant de ce qui t'es arrivé, de ce qui m'est arrivé. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك مدرك للقوى التي حررتها بالحديث حول ما حدث لك ولي
    Chaque chose terrible qui t'es arrivé aurait pu être évité si nous ne nous étions pas rencontré. Open Subtitles كل شيء فظيع حدث لك لم يكن ليحدث لو لم تقابلني
    Attends, on doit entendre ce qui t'es arrivé. Open Subtitles إنتظري ، نحتاج إلى الإستماع إلى ما حدث لكِ
    Ce qui t'es arrivé n'est rien comparé à ce que je vais faire à l'autre gars. Open Subtitles أياً كان ما حصل لك لا شيء مقارنة بما سأفعله بالرجل الآخر
    J'ai réfléchi à ce qui t'es arrivé la nuit dernière. Open Subtitles كنت أفكر عن الذي حدث لك ليلة امس
    Peu importe ce qui t'es arrivé sur cette île, ou qui tu es devenu, ce sont des secrets que tu as gardé à propos de ma propre vie. Open Subtitles أعني أن أيًّا كان ما حدث لك على تلك الجزيرة والشخص الذي صِرتًه إنّما قصدت الأسرار التي أخفيتَها عن حياتي أنا.
    Merde, mais qu'est-ce qui t'es arrivé, à toi ? Open Subtitles اللعنة، ماذا حدث لك بحق الجحيم ، يا رجل؟
    Ce qui t'es arrivé n'est pas de ta faute, mais ce que tu fais aux autres, c'est de ta faute. Open Subtitles ما حدث لك, لم يكن خطأك, ولكن ما أردت القيام به لغيرك فهذه مسؤوليتك.
    Qu'est-ce qui t'es arrivé ? Alex, tu devrais te dépêcher avec celui-là. Open Subtitles ماذا حدث لك ؟ أليكس عليك أن تُسرع
    Je suis la meilleure chose qui t'es arrivé. Open Subtitles أنا افضل شيء حدث لك على الاطلاق
    Qu'est-ce qui t'es arrivé à l'hôtel des vampires ? Open Subtitles ماذا حدث لك في فندق مصاصي الدماء؟
    Je ne sais pas ce qui t'es arrivé. Open Subtitles لم أعرف ما الذي حدث لك بحق الجحيم
    Qu'est-ce qui t'es arrivé mon pote ? Open Subtitles ماذا حدث لك بحق الجحيم، ياصديقى؟
    Tes amis, ta famille ils ne sauront pas ce qui t'es arrivé. Open Subtitles أصدقائك و عائلتك، لن يعرفوا ما حدث لك.
    Tu n'as aucune idée de ce qui t'es arrivé, n'est ce pas? Open Subtitles أنت لا تعرف ما الذي حدث لك صحيح ؟
    Je suis parti parce que ce qui t'es arrivé là-bas était plutôt dur. Open Subtitles لقد غادرتُ لأن ما حدث لكِ هناك كان قاسي نوعاً ما.
    Rien de ce qui t'es arrivé n'est juste. Open Subtitles ليس هناك شيء مما حصل لك عادلاً
    Je ne sais pas ce qui t'es arrivé pendant cette pluie de météorites, papa... mais je pense que tu es plus concerné par ce qui se trouvait dans cet entrepôt que je ne l'imaginais. Open Subtitles لا أعرف ماذا حل بك أثناء سقوط النيازك يا أبي لكني أعتقد أنك مرتبط بما كان في المستودع أكثر مما تصورت
    Ouais? qu'est-ce qui t'es arrivé dans le laboratoire hier? Open Subtitles نعم , ماذا جرى لك في المختبر ليلة امس
    Je ne peux pas croire que je vais dire ça, mais... si tu as besoin de quelqu'un à qui parler à propos de ce qui t'es arrivé, je suis là. Open Subtitles لا أصدّق أنّي سأقول ذلك , لكن إذا احتجتَ أحدًا لتتحدث إليهِ عمّا حدث لكَ , فإنّي هنا
    Peu importe ce qui t'es arrivé, tu ne le méritais pas. Open Subtitles مهما حدث إليك مهما كان، أنت لا تستحقّه
    Qu'est-ce qui t'es arrivé ? Open Subtitles -ما الذي حلّ بكَ بحقّ السماء؟
    Qu'est-ce qui t'es arrivé hier ? Open Subtitles اوه , مرحبا ماذا حدث لكي امس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more