"qui travaillent avec et" - Translation from French to Arabic

    • الذين يعملون مع الأطفال ومن
        
    • العاملين مع الأطفال ومن
        
    • العاملة مع الأطفال ومن
        
    • العاملين وسط اﻷطفال أو من
        
    • التي تعمل مع
        
    ii) Renforcer les compétences de tous ceux qui travaillent avec et pour les enfants; UN تعزيز قدرات جميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    - Les activités de formation organisées à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants; UN الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات الموظفين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Il reste toutefois préoccupé par le fait que les enfants et le grand public ainsi que de nombreux professionnels qui travaillent avec et pour des enfants ne connaissent pas suffisamment la Convention et l'approche fondée sur le respect des droits qu'elle consacre. UN غير أنها لا تزال قلقة لعدم وعي الأطفال والجمهور بصورة عامة، وعدد كبير من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم وعياً كافياً بالاتفاقية وبالنهج المستند إلى الحقوق المكرس فيها.
    c) De sensibiliser les parents, les enseignants et les autres personnes qui travaillent avec et pour les enfants aux formes de discipline non violentes. UN (ج) توعية الوالدين والمعلمين وغيرهم من العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بشأن أشكال التأديب البديلة وغير العنيفة.
    De plus, il relève que la formation et le perfectionnement des personnels qui travaillent avec et pour les enfants ne sont pas systématiques et sont plutôt organisés de façon ponctuelle. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وإعادة تدريبهم، لا ينظمان بشكل منهجي وإنما على أساس ظرفي.
    118. De l'avis du Comité, des mesures insuffisantes ont été prises pour sensibiliser les adultes, notamment les spécialistes qui travaillent avec et pour les enfants, ainsi que les enfants eux-mêmes aux dispositions et principes de la Convention, en particulier les articles 2, 3, 6 et 12. UN ٨١١- وترى اللجنة أنه لم تتخذ خطوات كافية ﻹيجاد الوعي بأحكام ومبادئ الاتفاقية، لا سيما موادها ٢ و٣ و٦ و٢١، في صفوف البالغين بمن فيهم المهنيين العاملين وسط اﻷطفال أو من أجلهم، وفي صفوف اﻷطفال أنفسهم.
    Il reste préoccupé par l'absence de formation adéquate et systématique des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    - Les activités de formation organisées à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants; UN الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Les activités de formation organisées à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants; UN الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Les activités de formation organisées à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants; UN الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que les professionnels qui travaillent avec et pour des enfants ainsi que le public en général, en particulier les enfants eux-mêmes, restent peu sensibilisés à la Convention. UN ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن مستوى الوعي بالاتفاقية لدى المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم وكذلك لدى عامة الجمهور، لا سيما الأطفال أنفسهم، ما زال منخفضاً.
    b) Élaborer des programmes de formation au niveau local à l'intention des parents, enseignants et autres professionnels qui travaillent avec et pour des enfants, afin d'encourager ceuxci à exprimer leurs opinions de manière éclairée; UN (ب) وضع برامج مهارات مجتمعية لتدريب الآباء والمعلمين والأخصائيين الآخرين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم، بهدف تشجيع الأطفال على التعبير عن آرائهم وأفكارهم بصورة مستنيرة؛
    16. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les activités de formation axées sur les droits des enfants dans tous les domaines prévus par le Protocole facultatif, à l'intention de tous les professionnels qui travaillent avec et pour les enfants, notamment les juges, les procureurs, les policiers, le personnel médical, les travailleurs sociaux, les médias et tous les autres professionnels concernés. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أنشطة التدريب التي تركز على حقوق الأطفال في جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري وبالنسبة لجميع المهنيين ذوي الصلة الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم، بمن فيهم القضاة، والمدعون العامون، وضباط الشرطة، والموظفون الطبيون، والعاملون في مجال الرعاية الاجتماعية، ووسائط الإعلام، وغيرهم من الفئات المهنية المعنية.
    535. Le Comité note que la formation et le perfectionnement des professionnels qui travaillent avec et pour les enfants sont entrepris en collaboration avec des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales. UN 535- وتلاحظ اللجنة أن أنشطة التدريب وإعادة تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم قد أجريت بالتعاون مع وكالات دولية ومنظمات غير حكومية.
    b) En dispensant une formation aux professionnels qui travaillent avec et pour des enfants et en menant des campagnes d'information. UN (ب) تدريب المتخصصين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، فضلاً عن تنظيم حملات إعلامية.
    678. Le Comité recommande en outre aux États parties de fournir aux professionnels qui travaillent avec et pour les enfants des services d'appui, notamment de soutien psychologique, adéquats. UN 678- كما توصي اللجنة الدول الأطراف بتزويد المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بخدمات دعم كافية، بما في ذلك الدعم النفسي.
    Cette formation devrait être dispensée régulièrement à l'ensemble des catégories de professionnels concernés, des ministères et des institutions qui travaillent avec et pour les enfants, y compris dans les zones reculées; UN وينبغي أن يجري هذا التدريب بصورة منتظمة وأن يقدم إلى جميع الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات المعنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بما يشمل المناطق النائية؛
    Donner des renseignements sur les cours de formation au Protocole facultatif organisés à l'intention des groupes de professionnels qui travaillent avec et pour les enfants. UN 4- يرجى تقديم معلومات عن التدريب المتاح للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم بشأن البروتوكول الاختياري.
    - Les mesures adoptées pour faire connaître la Convention des fonctionnaires de l'administration publique, ainsi que pour former les personnels qui travaillent avec et pour les enfants, comme les enseignants, les agents de la force publique, dont la police, le personnel des services de l'immigration, les juges, les procureurs, les avocats, le personnel des forces de défense, les médecins, les agents sanitaires et les travailleurs sociaux; UN التدابير المتخذة للتوعية بالاتفاقية بين موظفي الدولة، فضلا عن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالمدرسين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بمن في ذلك رجال الشرطة وموظفو الهجرة والقضاة والمدعون العامون والمحامون وهيئات الدفاع والأطباء والعاملون الصحيون والمشرفون الاجتماعيون؛
    De l’avis du Comité, des mesures insuffisantes ont été prises pour sensibiliser les adultes, notamment les spécialistes qui travaillent avec et pour les enfants, ainsi que les enfants eux-mêmes aux dispositions et principes de la Convention, en particulier les articles 2, 3, 6 et 12. UN ١٠٧ - وترى اللجنة أنه لم تتخذ خطوات كافية ﻹيجاد الوعي بأحكام ومبادئ الاتفاقية، لا سيما موادها ٢ و ٣ و ٦ و ٢١، في صفوف البالغين بمن فيهم المهنيين العاملين وسط اﻷطفال أو من أجلهم، وفي صفوف اﻷطفال أنفسهم.
    Il reste préoccupé par l’absence de formation adéquate et systématique des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    Il recommande en outre à l'État partie de fournir des informations instructives aux spécialistes qui travaillent avec et pour les enfants sur le droit des enfants de participer à toutes les questions qui les concernent et de voir leurs opinions prises en considération. UN كما توصيها بأن توفّر المعلومات التثقيفية لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الطفل ومن أجله، بشأن حق الطفل في المشاركة في جميع المسائل التي تمسّه، ومراعاة آرائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more