En effet, compte tenu des décisions qui viennent d'être prises à Yamoussoukro, une absence prolongée de ces ministres ne serait plus compréhensible. | UN | وفي ضوء القرارات التي اتخذت للتو في ياموسوكرو، لن يكون لغياب هؤلاء الوزراء المتواصل أي مبرر. |
Il sera modifié afin de tenir compte des décisions qui viennent d'être prises. | UN | وسوف يتم تعديله في ضوء المقررات التي اتخذت للتو. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de position sur les décisions qui viennent d'être prises. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا لموقفهم بشأن القرارات التي اتخذت للتو. |
Le Président de la Cinquième Commission sera informé des décisions qui viennent d'être prises. | UN | سيخطر رئيس اللجنة الخامسة بالمقـررات التي اتخذت توا. |
Mme Kurokochi (Japon) (interprétation de l'anglais) : Avant de présenter les vues du Japon sur les décisions qui viennent d'être prises, je voudrais, au nom de ma délégation, vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière compétente et efficace dont vous dirigez les travaux de cette Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | السيدة كيوروكوتشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل تقديم آراء اليابان في المقررات التي اتخذت توا أود، نيابة عن وفد بلدي، أن أعرب عن خالص تقديري لﻷسلوب الماهر والفعال الذي تديرون به، سيدي، مؤتمر اﻷطراف هذا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. |
Il sera modifié pour tenir compte des décisions qui viennent d'être prises. | UN | وسوف يجرى تعديله في ضوء المقررات المتخذة للتو. |
La Présidente note que les paragraphes 67 à 69 du commentaire devront être développés pour refléter les décisions qui viennent d'être prises au sujet des recommandations 61 et 62. | UN | 57- الرئيسة لاحظت أن الفقرات من 67 إلى 69 من التعليق ستكون في حاجة إلى توسّع كي تنعكس فيها القرارات المتخذة للتو بشأن التوصيتين 61 و62. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Costa Rica, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur les décisions qui viennent d'être prises. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل كوستاريكا، الذي يود أن يتكلم تعليلاً للموقف بشأن القرارات التي اتخذت للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur position sur les décisions qui viennent d'être prises. | UN | اعتمد مشروع المقرر. الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا لمواقفهم بشأن القرارات التي اتخذت للتو. |
La Présidente (parle en anglais) : Nous passons maintenant à l'ordre du jour que le Bureau recommande au paragraphe 64 de son rapport pour adoption par l'Assemblée générale, compte tenu des décisions qui viennent d'être prises concernant le projet d'ordre du jour. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): نتناول الآن جدول الأعمال الذي يوصي المكتب في الفقرة 64 من تقريره بأن تعتمده الجمعية العامة، مع مراعاة القرارات المتخذة للتو بشأن مشروع جدول الأعمال. |