Il continuera, comme par le passé, d'organiser des entretiens entre son président et le Président du Conseil économique et social afin de faciliter l'application des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions concernées. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة ما دأبت عليه من إجراء مشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف تيسير التنفيذ الفعال لقرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Il continuera, comme par le passé, d'organiser des entretiens entre son président et le Président du Conseil économique et social afin de faciliter l'application des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions concernées. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة ما دأبت عليه من إجراء مشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Il continuera, comme par le passé, d'organiser des entretiens entre son président et le Président du Conseil économique et social afin de faciliter l'application des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions concernées. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة ما دأبت عليه من إجراء مشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدفي تيسير التنفيذ الفعال لقرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
14. Remercie tous les organismes humanitaires qui viennent en aide aux populations dans le besoin et facilitent l'évacuation des ressortissants d'États tiers. | UN | 14 - يعرب عن تقديره لجميع الوكالات الإنسانية التي تقدم المساعدة إلى السكان المحتاجين وتقوم بتيسير إجلاء رعايا البلدان الأخرى. |
h) Protéger les professionnels du droit, de la santé et d'autres domaines apparentés et les défenseurs des droits de l'homme qui viennent en aide aux victimes de la traite des êtres humains. | UN | (ح) حماية الأشخاص العاملين في المهن القانونية والطبية والصحية وغيرها من المهن ذات الصلة، والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يساعدون ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Les données recueillies ont été saluées par les organisations qui viennent en aide aux victimes de viol et par le corps judiciaire dans son ensemble. | UN | ولقت نتائج الأبحاث ترحيبا واسع النطاق من المنظمات التي تقدم الدعم إلى الناجيات من الاغتصاب وقطاع العدالة الأوسع نطاقا. |
Il continuera, comme par le passé, d'organiser des entretiens entre son président et le Président du Conseil économique et social afin de faciliter l'application des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions concernées. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة ما دأبت عليه من إجراء مشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدفي تيسير التنفيذ الفعال لقرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Ces contacts ont pour but de faciliter l'application effective des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions en question. | UN | والهدف من تلك المشاورات هو تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Il continuera, comme par le passé, d'organiser des entretiens entre son président et le Président du Conseil économique et social afin de faciliter l'application des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions concernées. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة ما دأبت عليه من إجراء مشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Ces contacts ont pour but de faciliter l'application effective des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions en question. | UN | والهدف من تلك المشاورات هو تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Ces contacts ont pour but de faciliter l'application effective des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions en question. | UN | والهدف من هذه الاتصالات تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Ces contacts ont pour but de faciliter l'application effective des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions en question. | UN | والهدف من تلك المشاورات هو تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Ces contacts ont pour but de faciliter l'application effective des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions en question. | UN | والهدف من هذه الاتصالات تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
Il continuera d'organiser des consultations entre son président et celui du Conseil économique et social afin de faciliter l'application effective des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions concernées. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة ما دأبت عليه من إجراء مشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدفي تيسير التنفيذ الفعال لقرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها. |
De concert avec les Conseils de la femme et les organismes de coordination, un stage sera organisé à l'intention des adolescents et des représentants des services de police qui viennent en aide aux adolescents qui sont sous le coup d'une condamnation ou en détention provisoire. | UN | وسيجري تقديم دورة بالشراكة مع المجالس النسائية ووكالات التنسيق بغية تدريب المراهقين وممثلي هيئات إنفاذ القانون التي تقدم المساعدة إلى المراهقين الخارجين على القانون ممن صدرت ضدهم أحكام أو المحتجزين بصفة مؤقتة. |
Mais au cours de l'Année internationale de la famille, attachons-nous à créer, évaluer et améliorer des institutions et des programmes préventifs et curatifs qui viennent en aide aux familles dans la détresse, mais aussi des programmes et des structures qui aident toutes les familles à devenir autonomes et responsables, à devenir cette humanité unie et pacifique de l'avenir auquel nous aspirons tous pour notre petite planète. | UN | ولكن خلال السنة الدولية لﻷسرة، فلنكن مسؤولين عن انشاء وتقييم وتحسين البرامج والمؤسسات الوقائية والعلاجية التي تقدم المساعدة إلى هذه اﻷسر التي تعاني الشدائد فضلا عن البرامج والهياكل التي تساعد اﻷسر العادية على التحرك نحو الاستقلال الذاتي المتجاوب والتي تساعد على وجود الجنس البشري المتحد والمسالم الذي نرغب جميعا في أن يتواجد على هذا الكوكب الصغير في المستقبل. |
h) Protéger les professionnels du droit, de la santé et d'autres domaines apparentés et les défenseurs des droits de l'homme qui viennent en aide aux victimes de la traite des êtres humains. | UN | (ح) حماية الأشخاص العاملين في المهن القانونية والطبية والصحية وغيرها من المهن ذات الصلة، والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يساعدون ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
131.110 Assurer une protection appropriée des défenseurs des droits de l'homme qui viennent en aide aux personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (Belgique); | UN | 131-110- توفير الحماية الكافية للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يساعدون المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (بلجيكا)؛ |
49. Les professionnels qui viennent en aide aux survivants des massacres récents ainsi qu'aux membres de leurs familles dans le cadre des ateliers sur les droits de l'homme et la santé mentale, à Rabinal, et avec lesquels l'experte s'est entretenue le 16 novembre 1996 lorsqu'elle s'est rendue sur les lieux, ont signalé que la majorité des personnes dont ils s'occupaient ont été menacées. | UN | ٩٤- وذكر اﻷخصائيون الذين يساعدون الباقين على قيد الحياة من المذابح اﻷخيرة وأسرهم في حلقات العمل المعنية بحقوق اﻹنسان والصحة العقلية في رابينال والذين تحدثت معهم الخبيرة في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ خلال زيارتها أن معظم اﻷشخاص الذين يتلقون المساعدة قد تلقوا تهديدات. |
Au paragraphe 8 de la résolution 1896 (2009), le Conseil de sécurité a prié le Groupe d'experts de concentrer son activité dans les Kivus, l'Ituri et la province Orientale, ainsi que sur les réseaux régionaux et internationaux qui viennent en aide aux groupes armés opérant dans l'est de la RDC. | UN | 7 - وطلب مجلس الأمن، بموجب الفقرة 8 من القرار 1896 (2009)، من فريق الخبراء تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري ومقاطعة أورينتال، وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة العاملة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |