Il arrive que des groupes qui visitent l'ONU souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. | UN | قد ترغب بعض الجماعات الزائرة لﻷمم المتحدة أحيانا أن تستمع إلى حديث إعلامي من قبل وفد ما عن دور بلد ذلك الوفد في اﻷمم المتحدة. |
Il arrive que des groupes qui visitent l'ONU souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. | UN | وفي بعض اﻷحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة لﻷمم المتحدة في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في اﻷمم المتحدة. |
Les industries, commerce et services du territoire ne font guère que couvrir les besoins de la population civile et des nombreux touristes qui visitent le territoire. | UN | وتقتصر الصناعات والحرف والخدمات في اﻹقليم أساسا على تلبية احتياجات السكان، والعدد الكبير من السياح الذين يزورون اﻹقليم. |
L'Office du tourisme s'attache aussi à attirer davantage de Français qui visitent les Antilles françaises, des plans ayant été arrêtés à cet égard. | UN | كما وضعت خطط لتوسيع أسواق منطقة البحر الكاريبي الفرنسية، ويركز مجلس السياحة على العدد الكبير من السائحين الفرنسيين الذين يزورون الجزر الفرنسية. |
31. Le Centre dispose de services d'experts pour organiser à l'intention d'étudiants, de délégations, d'organisations non gouvernementales et d'autres groupes qui visitent l'Office des Nations Unies à Genève, des séances d'information sur les droits fondamentaux des femmes et faire des exposés sur cette question. | UN | ١٣- جرى العمل داخل المركز على تنمية الخبرة في تنظيم وتقديم اﻹفادات اﻹعلامية عن حقوق اﻹنسان للمرأة إلى الطلاب والوفود والمنظمات غير الحكومية والمجموعات اﻷخرى التي تزور مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Centre de Ressources : L'ISST est un Centre de Ressources ouvert à tous, et la participation à d'autres manifestations des Nations Unies contribue à constituer nos ressources qui sont ensuite partagées avec ceux qui visitent l'organisation. | UN | مركز الموارد: الهيئة مركز للموارد مفتوح أمام الجميع، وتساهم المشاركة في المناسبات الأخرى الخاصة بالأمم المتحدة في بناء مواردنا التي نتقاسمها أيضا مع من يقومون بزيارة المنظمة. |
Il arrive que des groupes qui visitent l'ONU souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. | UN | وفي بعض اﻷحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة لﻷمم المتحدة في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في اﻷمم المتحدة. |
Il arrive que des groupes qui visitent l'ONU souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. | UN | وفي بعض اﻷحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة لﻷمم المتحدة في أن تستمع الى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في اﻷمم المتحدة. |
Il arrive que des groupes qui visitent l'ONU souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. | UN | وفي بعض اﻷحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة لﻷمم المتحدة في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في اﻷمم المتحدة. |
Il arrive que des groupes qui visitent l'ONU souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. | UN | وفي بعض اﻷحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة لﻷمم المتحدة في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في اﻷمم المتحدة. |
Il arrive que des groupes qui visitent l'ONU souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. | UN | وفي بعض الأحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة للأمم المتحدة في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في الأمم المتحدة. |
Il arrive que des groupes qui visitent le Siège souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. | UN | وفي بعض الأحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة للمقر في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في الأمم المتحدة. |
Nombre des mosquées situées dans les zones libres de Chypre sont en service pour répondre aux besoins des Chypriotes turcs et des nombreux musulmans qui visitent l'île ou y résident. | UN | والكثير من المساجد في مناطق قبرص الحرة مساجد تؤدي دورها تلبية للاحتياجات الدينية للقبارصة اﻷتراك فضلا عن المسلمين العديدين الذين يزورون قبرص أو يقيمون بها. |
Avec une population de plus de 400,000 personnes et l'arrivée massive de touristes qui visitent les îles chaque année, la demande d'eau s'est accrue sensiblement. | UN | ببلوغ السكان إلى 000 400 ونيف وبتدفق السياح الذين يزورون الجزر كل سنة، تزايد الطلب على المياه إلى حد كبير. |
Compte tenu du nombre important de touristes qui visitent ces îles, on utilisera cette activité pour financer durablement le projet par des fonds privés. | UN | ونظراً لكبر عدد السائحين الذين يزورون الجزر سوف تستخدم السياحة كمصدر مستدام لتمويل المشروع من القطاع الخاص؛ |
65. Les touristes venant par mer sont ceux qui visitent l'Antarctique sur des navires commerciaux de croisières, les chiffres incluent les yachts, lorsque l'on dispose de données. | UN | ٦٥ - والسياح " المحمولون بحرا " هم أولئك الذين يزورون أنتاركتيكا على متن بواخر للرحلات التجارية، وتشمل اﻷرقام اليخوت متى توافرت عنها بيانات معلومة. |
Des mesures ont déjà été prises pour éviter les conflits d'intérêt; ainsi les procureurs qui visitent les lieux de détention ne sont pas les mêmes que ceux qui suivent les enquêtes. | UN | واتخذت تدابير بالفعل لمنع تنازع الاختصاصات؛ ولذلك، فإن المدعين العامين الذين يزورون مراكز الاحتجاز ليسوا نفس المدعين العامين الذين يجرون التحقيقات. |
On compte actuellement chaque mois quelque 300 personnes qui visitent l'Office sur demande. | UN | ويبلغ عدد الزائرين حاليا في الجولات المصحوبة بمرشدين شهريا حوالي 300 من الضيوف الذين يزورون مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بناء على طلبهم. |
Près d'un tiers des déchets des navires de croisière qui visitent les Caraïbes sont délibérément rejetés à la mer. | UN | ويتم التخلص من قرابة ثلث نفايات سفن الجولات السياحية التي تزور جزر البحر الكاريبي بإغراقها قصدا(179). |
Le Groupe des programmes de groupe et de la liaison avec le public (bureau GA-061, poste 3.7710, adresse électronique < unitg@un.org > ) de la Section des services à l'intention du public organise à l'intention des groupes qui visitent le Siège des réunions d'information sur les questions dont s'occupe l'ONU. | UN | ترتـــــب وحدة برامج الزيارات الجماعية والاتصال المجتمعي (الغرفة GA-061، الهاتف الفرعي 3-7710 البريد الإلكتروني: unitg@un.org)، التابعة لقسم الخدمات العامة، لعقد إحاطات إعلامية عن مواضيع تتصل بالأمم المتحدة للجماعات التي تزور مقر الأمم المتحدة. |
Services des visites Réunions d'information à l'intention des groupes de visiteurs Le Groupe des programmes de groupe et de la liaison avec le public (bureau GA-056, poste 37710) de la Section des services à l'intention du public organise à l'intention des groupes qui visitent le Siège des réunions d'information sur les questions dont s'occupe l'ONU. | UN | ترتب وحدة برامج الزيارات الجماعية والاتصال المجتمعي )الغرفة GA-056، الفرع الهاتفي (37710، التابعة لقسم الخدمات العامة، لعقد اجتماعات إعلامية عن مواضيع تتصل باﻷمم المتحدة للجماعات التي تزور مقر اﻷمم المتحدة. |
Il y a un échange permanent d'officiers, qui visitent des installations militaires et prennent part à des cours et à des séminaires dans les écoles militaires de l'Argentine et d'autres pays. | UN | ويجري تبادل مستمر للضباط الذين يقومون بزيارة المنشآت العسكرية ويشتركون في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية في الكليات العسكرية في الأرجنتين وغيرها من البلدان. |