"quinquennales" - Translation from French to Arabic

    • الخمسية
        
    • الخمس سنوات
        
    • يجري كل خمس سنوات
        
    • السنوات الخمس التي يجريها
        
    La stratégie fournit des directives pour une amélioration continue et un renforcement des capacités opérationnelles du Ministère, conformément à ses priorités stratégiques quinquennales. UN وتوفر الاستراتيجية توجيها لمواصلة تطوير الوزارة وزيادة قدرتها التنفيذية، وذلك تمشيا مع أولوياتها الاستراتيجية الخمسية.
    • Appui à la recherche par l’intermédiaire des enquêtes quinquennales sur l’allaitement au sein; et UN ● دعم البحوث من خلال الاستقصاءات الخمسية السنوات لتغذية الرضع؛
    Pour assurer la continuité avec les cinq précédentes enquêtes quinquennales, les catégories susmentionnées ont été maintenues et l'on n'a pas procédé à un tel regroupement. UN وتحقيقاً للاستمرارية بالنسبة إلى الدراسات الاستقصائية الخمسية الخمس السابقة، أبقي على الفئات المذكورة أعلاه على حالها ولم يتم أي ادماج من هذا القبيل.
    Les données détaillées obtenues à la suite de l'enquête du Comité ont permis de faire des comparaisons pour des périodes quinquennales entre 1975 et 1989. UN والمعلومات التفصيلية المستمدة من استعراض اللجنة أتاحت إجراء مقارنات بين فترات الخمس سنوات من عام ١٩٧٥ الى عام ١٩٨٩.
    Ces évaluations quinquennales seraient examinées par l'Assemblée générale, qui formulerait des recommandations sur les opérations futures du fonds. UN وتستعرض الجمعية العامة هذا التقييم الذي يجري كل خمس سنوات وتصدر توصيات بشأن العمليات المقبلة للصندوق.
    L'Assemblée générale a demandé des évaluations biennales et quinquennales du Fonds central pour les interventions d'urgence. UN 182 - وتقييمات السنتين وتقييمات السنوات الخمس التي يجريها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ هي بتكليف من الجمعية العامة.
    Si des questions relatives au respect des garanties doivent être inclues dans les futures enquêtes quinquennales, il faudra - l'expérience le montre - formuler des questions plus précises concernant des pratiques spécifiques. UN واذا كانت الأسئلة المتعلقة بانفاذ الضمانات ستدرج في الدراسات الاستقصائية الخمسية المقبلة، فان التجربة توحي بأن هناك حاجة الى ابتكار أسئلة أكثر تفحصا فيما يتعلق بممارسات معينة.
    Ces messages ont été réitérés lors des évaluations quinquennales du suivi des deux conférences. UN وقد أعيد تأكيد هذه الأهداف في الاستعراضات الخمسية للمؤتمرين.
    Les enquêtes quinquennales et les rapports analytiques ont pâti de cette réticence à fournir régulièrement des informations au Secrétaire général et l'intérêt de cet exercice quinquennal dans son ensemble risque de s'en trouver amoindri. UN وقد أصبح ترددها في توفير المعلومات للأمين العام بصورة منتظمة مظهراً مقلقاً من مظاهر الدراسات الاستقصائية الخمسية والتقارير التحليلية.
    En ce qui concerne le suivi, on a déjà commencé à créer une dynamique par le biais d'autres manifestations connexes, comme la dixième session de la CNUCED, l'Assemblée du millénaire et les réunions quinquennales d'examen du suivi des conférences mondiales. UN وفيما يتعلق بالمتابعة، فإن قوة الدفع بدأت تتجمع بالفعل من خلال أحداث لها صلة باﻷمر، منها على سبيل المثال الدورة العاشرة لﻷونكتاد وجمعية اﻷلفية، والاستعراضات الخمسية للمؤتمرات العالمية.
    Tableau 2. Indicateurs démographiques sélectionnés, périodes quinquennales 1990-1995, 1995-2000 et 2000-2005 UN الجدول ٢ - بعض المؤشرات الديمغرافية للجمهورية: الفترات الخمسية ١٩٩٠-١٩٩٥، و ١٩٩٥-٢٠٠٠، و ٢٠٠٠-٢٠٠٥
    Le mécanisme de consultation de haut niveau qu'il est proposé de créer serait une instance qui se consacrerait au plus haut niveau politique à l'examen de questions spécifiques sur lesquelles les États parties se prononceraient aux réunions annuelles du Comité préparatoire ou aux conférences quinquennales d'examen. UN إن آلية التشاور الرفيعة المستوى المقترحة أدناه من شأنها أن توفر وساطة سياسية على أعلى مستوى لمعالجة قضايا محددة، وتبت فيها الدول اﻷطراف في الاجتماعات السنوية للجنة التحضيرية أو في مؤتمراتها الاستعراضية الخمسية.
    Périodes quinquennales UN الفترات الخمسية
    91. Les conférences d'examen quinquennales prévues dans la Déclaration finale seront autant d'occasions d'améliorer le Protocole II. Certains des thèmes qui y seront abordés sont passés en revue dans cette Déclaration. UN ١٩- وستكون المؤتمرات الاستعراضية الخمسية المنصوص عليها في اﻹعلان الختامي مناسبات إضافية لتحسين البروتوكول الثاني. والبعض من الموضوعات التي ستعالج أثناءها قد استعرضت في هذا اﻹعلان.
    Les plans des autorités concernant la fourniture de services à partir de 2005-2006 et au-delà figurent dans les stratégies quinquennales de Supporting People publiées à la fin de mars 2005. UN وقد حددت الاستراتيجيات الخمسية لدعم الأشخاص المنشورة في نهاية آذار/مارس 2005 خطط السلطات لتوفير الخدمات اعتبارا من 2005 - 2006 فصاعدا.
    Avortements provoqués (données quinquennales) UN مؤشرات مختارة عن لحالات الإجهاض العمدي (خلال المددة الخمسية ) في كوبا
    Les données détaillées obtenues à la suite de l'enquête du Comité ont permis de faire des comparaisons pour des périodes quinquennales entre 1975 et 1989. UN والمعلومات التفصيلية المستمدة من استعراض اللجنة أتاحت إجراء مقارنات بين فترات الخمس سنوات من عام ١٩٧٥ الى عام ١٩٨٩.
    La prochaine identification de la fonction publique la mieux rémunérée approchait rapidement, si ces études restaient quinquennales. UN ويمكن أن تتوصل الدراسة التالية لتحديد الخدمة المدنية الوطنية التي تتلقى أعلى أجر إلى نتائج سريعة إذا تم اﻹبقاء على دورة الخمس سنوات لمثل هذه الدراسات.
    La paralysie totale durant les trois dernières périodes quinquennales des travaux de la Conférence du désarmement a été intolérable comme l'a été l'inertie constatée dans les débats, souvent stériles, à la Commission du désarmement. UN لا يمكن القبول بحالة الشلل التام في مؤتمر نزع السلاح في فترات الخمس سنوات الثلاث الماضية، وكذلك الجمود العقيم الذي شوهد كثيرا في مناقشات هيئة نزع السلاح.
    Ces évaluations quinquennales seraient examinées par l'Assemblée générale, qui formulerait les recommandations concernant les opérations futures du fonds mondial de solidarité. UN وتستعرض الجمعية العامة هذا التقييم الذي يجري كل خمس سنوات وتصدر توصيات بشأن العمليات المقبلة للصندوق.
    Dans sa résolution 49/128, l'Assemblée générale a prié le Conseil d'envisager une étude et une évaluation quinquennales des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٢٨، من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في أن يجري كل خمس سنوات استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في بلوغ أهداف وغايات برنامج العمل.
    L'Assemblée générale a demandé des évaluations biennales et quinquennales du Fonds central pour les interventions d'urgence. UN 182- وتقييمات السنتين وتقييمات السنوات الخمس التي يجريها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ هي بتكليف من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more