"quintuplé" - Translation from French to Arabic

    • خمسة أضعاف
        
    • خمس مرات
        
    • خمسة أمثال
        
    • أمثال ما كانت عليه
        
    • العامات
        
    • بمقدار خمسة
        
    Le financement du dossier des projets d'accès à l'énergie a quintuplé au cours des 10 dernières années. UN فقد شهدت مشاريع الحصول على الطاقة في أفريقيا زيادة قدرها خمسة أضعاف من حيث التمويل خلال العقد الماضي.
    Le nombre des femmes occupant le poste de secrétaire général, actuellement 33, a quintuplé depuis 1993 et représente en gros 13 % du total. UN وارتفع عدد اﻷمينات العامات الى خمسة أضعاف ما كان عليه عام ١٩٩٣ ليصبح حاليا ٣٣، وليمثل نحو ١٣ في المائة من المجموع.
    Entre 1950 et 2011, la population urbaine mondiale augmentait au rythme de 2,6 % par an et a pratiquement quintuplé. UN ففي الفترة بين عامي 1950 و 2011، نما سكان الحضر في العالم بمعدل 2.6 في المائة سنويا، وزادوا بما يقرب من خمسة أضعاف.
    Depuis 1983, le nombre de places en garderie faisant l'objet du soutien du gouvernement national a quintuplé. UN ومنذ عام ١٩٨٣ زاد عدد أماكن رعاية الطفولة التي تدعمها الحكومة الوطنية خمس مرات.
    Le grand problème se situe en Colombie, où la production de cocaïne à partir de la culture locale a en gros quintuplé entre 1993 et 1999. UN 8 - والتحدي الرئيسي هو كولومبيا حيث تضاعف إنتاج الكوكايين من الزارعة المحلية حوالي خمس مرات بين عام 1993 وعام 1999.
    Depuis l'indépendance, les dépenses publiques dans le secteur social ont plus que quintuplé. UN وخلال سنوات الاستقلال، زاد الإنفاق في القطاع الاجتماعي بأكثر من خمسة أمثال.
    Depuis 1995, les réserves de devises ont décuplé et les exportations ont quintuplé. UN ومنذ عام 1995، سجل رصيد الاحتياطي الدولي زيادة بعشرة أضعاف، وزادت الصادرات خمسة أضعاف.
    L'utilisation des antirétroviraux a largement quintuplé au Cambodge entre 2004 et 2007. UN فمعدلات تعاطي العقاقير المضادة للفيروسات العكوس، ارتفعت بمعدل خمسة أضعاف في كمبوديا في الفترة من 2004 إلى 2007.
    En d'autres termes, les dépenses sociales ont quintuplé en termes réels au cours des trente dernières années dans les secteurs prioritaires de l'éducation, de la santé, de l'eau potable, des services d'assainissement de base et du logement. UN وبعبارة أخرى زاد الإنفاق الاجتماعي في كولومبيا بالفعل خمسة أضعاف خلال العقود الثلاثة الأخيرة. إذ عززنا، حسب الأولوية، التعليم، والصحة، ومياه الشرب النقية، والمرافق الصحية الأساسية والإسكان.
    Au cours des trente dernière années, leur coût économique a quintuplé. UN وكانت هناك زيادة في التكاليف الاقتصادية بمقدار خمسة أضعاف خلال الثلاثين سنة الماضية .
    Le Rapport sur le développement humain de 1997 révèle une escalade dramatique dans le monde du problème des personnes déplacées sur le plan interne, leur nombre ayant quintuplé entre 1984 et 1994. UN إن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ يكشف النقاب عن أن مشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا اتخذت أبعادا خطيرة؛ فقد زادت أعدادهم خمسة أضعاف خلال العقد ١٩٨٤-١٩٩٤.
    Les taux de croissance élevés qu'il a enregistrés ces dernières années sont sans précédent depuis l'indépendance. Le produit intérieur brut a quintuplé entre 1999 et 2009. Tous les indicateurs macroéconomiques ont progressé, l'inflation est faible et le taux de change de la livre soudanaise est stable. UN وقالت إن البلد يشهد في الوقت الحالي ارتفاعا مطردا في معدلات النمو لم يشهده منذ الاستقلال وإن الدخل القومي الإجمالي ازداد خمسة أضعاف في الفترة بين عام 1999 وعام 2009 وتحسنت مؤشرات الاقتصاد الكلي وانخفضت معدلات التضخم واستقر سعر صرف الجنيه السوداني.
    Pendant la même période, l'IED dans les pays en développement a plus que quintuplé pour s'élever à 40 milliards de dollars environ. UN وأثناء الفترة نفسها، ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بأكثر من خمس مرات ليبلغ نحو 40 مليار دولار.
    Entre 1991 et 2001, leur nombre était passé de 24 à 49 et les subventions publiques dont elles avaient bénéficié avaient quintuplé. UN وفي الفترة من 1991 إلى 2001 ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية من 24 إلى 49، وتضاعفت حجم الإعانات المالية الحكومية المقدمة لها خمس مرات.
    Entre 1991 et 2001, leur nombre était passé de 24 à 49 et les subventions publiques dont elles avaient bénéficié avaient quintuplé. UN وفي الفترة من 1991 إلى 2001 ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية من 24 إلى 49، وتضاعفت حجم الإعانات المالية الحكومية المقدمة لها خمس مرات.
    Bien que sa part du budget de maintien de la paix ait quintuplé depuis quelques années, le Koweït est résolu à honorer ses obligations sans retard et exhorte les autre pays à faire de même. UN وقال إن نصيب الكويت في ميزانية حفظ السلام قد زاد خمس مرات خلال السنوات القليلة الماضية، ومع ذلك فإنها ملتزمة بالوفاء بتعهداتها في حينها وحث البلدان الأخرى على أن تفعل مثل ذلك.
    Au cours des 15 dernières années, la part de l'Allemagne dans les exportations mondiales de café est passée d'environ 1 % à un niveau se situant autour de 5 %, et pour les exportations de thé, sa part qui était inférieure à 1 %, a quintuplé. UN وخلال الخمس عشرة سنة الماضية، ارتفعت حصة ألمانيا من الصادرات العالمية من البن من حوالي 1 في المائة إلى حوالي 5 في المائة، وفي صادرات الشاي، فإن حصتها، التي كانت تساوي أقل من نصف في المائة، ارتفعت خمس مرات.
    Sur les 15 dernières an-nées, la part de l'Allemagne dans les exportations mondiales de café était passée d'environ 1 % à quelque 5 % et sa part dans les exportations de thé, qui était inférieure à un demi pour cent, a quintuplé. UN وخلال السنوات الــ 15 الماضية، ارتفعت حصة ألمانيا من الصادرات العالمية من البن من حوالي 1 في المائة إلى حوالي 5 في المائة، وفي صادرات الشاي، فإن حصتها، التي كانت تساوي أقل من نصف في المائة، ارتفعت خمس مرات.
    :: Les dépenses de santé ont quintuplé depuis 2001. UN وقد ارتفع إنفاق دولة قطر على الرعاية الصحية بواقع خمسة أمثال منذ عام 2001.
    Le coût du financement des opérations en cours a quintuplé en cinq ans pour atteindre une ampleur quatre fois supérieure à celle des ressources affectées aux activités opérationnelles de développement. UN كما أن تكلفة تمويل العمليات الحالية قد تضاعفت في خمس سنوات الى خمسة أمثال ما كانت عليه، وزاد حجمها الى أربعة أمثال الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية.
    Entre 2001 et 2006, les taux de scolarisation dans l'enseignement tertiaire ont doublé sur Maurice et en Roumanie, triplé en Chine et pratiquement quintuplé à Cuba. UN وفي الفترة من 2001 إلى 2006، تضاعفت معدلات التسجيل في مرحلة التعليم العالي بموريشيوس ورومانيا، وبلغت ثلاثة أمثال ما كانت عليه من قبل في الصين، وخمسة أمثال ما كانت عليه تقريبا في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more