"quoi que ce soit" - Translation from French to Arabic

    • أي شيء
        
    • بأي شيء
        
    • أي شئ
        
    • اي شيء
        
    • مهما كان
        
    • أيّ شئ
        
    • لأي شيء
        
    • مهما يكن
        
    • أيّ شيءٍ
        
    • أي شيئ
        
    • اي شئ
        
    • شيئًا
        
    • أى شئ
        
    • أيا كان
        
    • اي شيئ
        
    Toutefois, je dois dire qu'il est très difficile d'ajouter quoi que ce soit aux hommages déjà rendus à M. Bensmail ce matin. UN ومن الصعب جداً عليَّ أن أضيف أي شيء إلى ما سبقني به غيري من الإشادة بعمل السيد بن اسماعيل هذا الصباح.
    Il ne convient donc pas que l'ONU leur demande de faire quoi que ce soit ou les y encourage. UN ومن غير المناسب للأمم المتحدة أن تطلب إليها فعل أي شيء أو أن تشجعها حتى على ذلك.
    Toutefois, son acceptation de cette assistance ne signifie pas qu'il est incapable de faire quoi que ce soit. UN غير أن قبول هذه المساعدة لا يعني في حد ذاته أنها عاجزة عن فعل أي شيء.
    Il n'était pas impliqué dans quoi que ce soit avec eux. Open Subtitles لم يكن متورط بأي شيء له صلة بهذه العائلة.
    Je n'ai aucune intention de sortir ou de coucher avec toi... ou quoi que ce soit d'autre à part travailler. Open Subtitles ليست لدي أي نية بالخروج معك أو ممارسة الجنس معك أو أي شئ معك سوى العمل
    Tu sais, si jamais tu veux me parler, de quoi que ce soit, Ryan, tu sais que tu peux. Open Subtitles انت تعرف اذا كنت تريد التحدث معي عن اي شيء ياراين انت تعرف انك تستطيع
    Est-ce qu'un docteur peut apprendre quoi que ce soit en si peu de temps? Open Subtitles هل يمكن للطبيب أن يعرف أي شيء في ذلك الوقت القصير؟
    Si quoi que ce soit change, ou si vous pensez qu'il y a quelque chose que nous devrions savoir, Open Subtitles لو تغير أي شيء أو إن كان هناك أي شيء تظننين أنه يجدر بنا معرفته
    Ouais, et aucun des voisins n'a vu ou entendu quoi que ce soit avant l'incendie. Open Subtitles نعم، أي من الجيران يرى أو يسمع أي شيء قبل نشوب الحريق.
    Comment voir quoi que ce soit puisque vous l'avez censuré ? Open Subtitles كيف سنرى أي شيء الآن وقد طليتِ القبة سوادًا؟
    Quand j'ai su que j'étais malade, elle est entrée en contact, a demandé si elle pouvait faire quoi que ce soit. Open Subtitles عندما تم تشخيصي لقد أتصلت بى سألت عما اذا كان هناك أي شيء يمكنها القيام به للمساعدة
    Donc si vous pensiez parler à quiconque ou entreprendre quoi que ce soit, vous déclencheriez des alarmes dans les 3 branches. Open Subtitles فإن تحدثتَ مع أي شخص أو فعلتَ أي شيء سوف تنطلق صافرات الإنذار في كل الجهات الأمنية
    On a des créances, quoi que ce soit à encaisser ? Open Subtitles أعني، هل لدينا أي مستحقات أي شيء نستطيع جمعه؟
    - Quoi? Non, on a pas trouvé quoi que ce soit, et vous non plus, j'imagine. Open Subtitles لم أعثر على أي شيء عليه أنا واثق بأنكم لم تفعلوا هذا أيضاً
    Avant de dire quoi que ce soit, laisse moi dire ça. Open Subtitles قبل أن تقولي أي شيء دعيني أقول الذي بصدري
    On est pas censé faire quoi que ce soit qui mette en danger l'opération. Open Subtitles ليس من المفترض أن نقوم بأي شيء هذا سيعرض العملية للخطر
    Il est trop tôt pour voir quoi que ce soit sur l'échographie, mais vos... Open Subtitles من المبكر جداً أن نرى أي شئ على الموجات فوق الصوتية
    Vous voyez, quand quelqu'un la torture ... disait-il quoi que ce soit pour arrêter la douleur. Open Subtitles والآن كما ترى ضحيتك الذي تعذبه سيقول اي شيء حتى يجعل الألم يختفي
    Je sais pas, mais quoi que ce soit, ça a essayé de le manger. Open Subtitles لا أعرف , ولكن مهما كان ذلك فقد حاول أن يأكله
    Et que ça te serve de leçon. N'essaie pas de me cacher quoi que ce soit. Open Subtitles بالمناسبة ، دعي هذا يكون درساً لكِ لا تحاولي إخفاء أيّ شئ عنّي
    Si vous apprenez quoi que ce soit, contactez-moi. N'engagez pas l'ennemi, quelques soient les circonstances. Open Subtitles إن توصلتم لأي شيء اتصلوا بي، لا تشتبكوا معه تحت أي ظروف.
    quoi que ce soit, apparemment, la Maison Blanche est aussi frénétique qu'une mouche dans des chiottes. Open Subtitles حسنا, مهما يكن, أني استمع إن الجناح الغربي في فوضى, كالذباب في الحمام
    T'as lu quoi que ce soit sur une forêt qui luit dans l'ombre, ou de serpents mangeurs d'homme ? Open Subtitles صحيح, هل قرأتِ أيّ شيءٍ عن غابات تتألق في الظلام أو أفاعٍ تأكل الناس ؟
    Ils voulaient être à sa place, mais avaient trop peur pour tenter quoi que ce soit. Open Subtitles أرادوا أن يكونو يشبهوه ولكنهم كانوا خائفين لفعل أي شيئ يخص هذا الامر
    Parce qu'à 1 6 ans, qu'est-ce qu'on sait de l'amour, de la vie ou de quoi que ce soit ? Open Subtitles لانه في عمر السادسة عشر ماذا يمكن ان تعرفي عن الحب او العيش او اي شئ
    Surtout si tu attends quoi que ce soit de moi. Open Subtitles لاسيّما إن أردتني أن أفعل شيئًا حيال الآمر.
    Étant donné notre précédente rencontre, je doute que nous puissions être sûrs de lui soutirer quoi que ce soit. Open Subtitles حسناً , نظراً لمواجهتنا السابقة لستُ متأكد من أننا نستطيع أن ناخذ منه أى شئ.
    Appuie sur ta montre bizarre, ou quoi que ce soit, et envoie la ici. Open Subtitles اضغط ساعتك السخيفة أو أيا كان وارسلها لهنا الآن
    D'être né dans ce pays, d'avoir des parents qui t'ont éduqué et qui n'ont pas à se soucier de quoi que ce soit sauf ce que tu voulais être en grandissant. Open Subtitles ان تكون ولدت في هذا البلد, ان يكون لديك ابوين متعلمين وليس عليك ان تقلق بخصوص اي شيئ سوى ما تريد ان تكونه حينما تكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more