"quotidienne des chypriotes" - Translation from French to Arabic

    • اليومية للقبارصة
        
    " prise dans son ensemble, la vie quotidienne des Chypriotes grecs du nord de Chypre se caractérise par une multitude de circonstances adverses. UN " تتميز الحياة اليومية للقبارصة اليونانيين في شمال قبرص، في عمومها، بوجود عدد وافر من الظروف المعاكسة.
    ii) Mise en œuvre des mesures destinées à créer un climat de confiance formulées par les comités techniques et avalisées par les dirigeants, en vue de faciliter la vie quotidienne des Chypriotes partout dans l'île UN ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان بغرض تيسير الحياة اليومية للقبارصة في أنحاء الجزيرة
    Leurs travaux avaient pour but de mettre en place des mesures de confiance qui pourraient créer un climat propice à un règlement en améliorant la vie quotidienne des Chypriotes. UN وتمثل هدف عمل اللجان التقنية في وضع تدابير لبناء الثقة يمكن أن تكفل تهيئة بيئة مواتية لإيجاد تسوية بتحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    Ils ont également créé sept comités techniques chargés d'élaborer des mesures de confiance censées non seulement améliorer la vie quotidienne des Chypriotes mais aussi promouvoir et favoriser l'interaction entre eux. UN كما قاما بإنشاء سبع لجان فنية للعمل على تدابير بناء الثقة التي لا تقتصر على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل وتعمل على تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل بين الطائفتين.
    Les comités techniques créés en 2008 ont continué de se réunir pour discuter de l'application des mesures de confiance destinées à améliorer la vie quotidienne des Chypriotes. UN 15 -وواصلت اللجان التقنية التي أنشئت في عام 2008، اجتماعاتها بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة التي تهدف إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    Le PNUD fournit aussi des facilitateurs pour les réunions des comités techniques qui traitent des mesures de confiance visant non seulement à améliorer la vie quotidienne des Chypriotes, mais aussi à encourager et faciliter des contacts accrus entre eux. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا ميسرين لاجتماعات اللجان التقنية التي تعمل على تدابير بناء الثقة التي لا يقتصر هدفها على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل ترمي أيضا إلى تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل فيما بينهم.
    Les comités techniques sur la criminalité et les questions pénales, le patrimoine culturel, la santé et l'environnement ont continué de se réunir périodiquement avec l'assistance des Nations Unies en vue d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance à même de mettre en place un climat propice à un règlement en améliorant la vie quotidienne des Chypriotes. UN وواصلت اللجان التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية، والتراث الثقافي والصحة والبيئة اجتماعاتها بشكل منتظم مع الميسرين التابعين للأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي ستكفل تهيئة مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    S'agissant des autres aspects du processus de paix, les deux dirigeants ont créé sept comités techniques en vue d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance qui permettent d'instaurer un climat propice à un règlement en améliorant la vie quotidienne des Chypriotes. UN 34 - وفي ما يتعلق بالجوانب الأخرى لعملية السلام، أنشأ الزعيمان سبع لجان تقنية لوضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة تهدف إلى توفير مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    Depuis septembre 2008, les comités techniques chargés de la criminalité et des questions pénales, du patrimoine culturel, des questions de santé et de l'environnement ont continué de se réunir pour discuter de l'application des mesures de confiance destinées à améliorer la vie quotidienne des Chypriotes. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2008، واصلت اللجان الفنية المعنية بمسائل الجريمة والتراث الثقافي والشؤون الصحية والبيئة، الاجتماعات المتعلقة بتدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    S'agissant des autres aspects du processus de paix, les deux dirigeants ont créé sept comités techniques en vue d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance qui permettent d'instaurer un climat propice à un règlement en améliorant la vie quotidienne des Chypriotes. UN 29 - وفي ما يتعلق بالجوانب الأخرى لعملية السلام، أنشأ الزعيمان سبع لجان تقنية لوضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة تهدف إلى توفير مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    Les parties se sont engagées à relancer ces comités créés en 2008 pendant la phase préparatoire des pourparlers, dans le but d'< < améliorer la vie quotidienne des Chypriotes > > . UN فقد التزم الجانبان بتنشيط اللجان، التي أنشئت في عام 2008 خلال المرحلة التحضيرية للمحادثات بهدف " تحسين الحياة اليومية للقبارصة " .
    Mais, à partir d'avril 2012 et tout au long de la période conduisant aux élections présidentielles de février 2013, les parties se sont rencontrées au niveau des représentants dans le cadre d'un processus destiné à redynamiser les comités techniques qui avaient été créés en 2008 en vue d'améliorer la vie quotidienne des Chypriotes grâce à des mesures de confiance. UN ومن نيسان/أبريل 2012 وحتى نهاية الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية المعقودة في جمهورية قبرص في شباط/فبراير 2013، اجتمع الجانبان عوضا عن ذلك على مستوى الممثلين في عملية توخّت إعادة تنشيط اللجان التقنية التي أنشئت في عام 2008 لتحسين الحياة اليومية للقبارصة من خلال تدابير بناء الثقة.
    Au cours d'une période préparatoire de quatre mois, on a créé et mis à contribution six groupes de travail chargés d'étudier les principales questions à négocier, ainsi que sept comités techniques chargés d'élaborer des mesures de confiance censées non seulement améliorer la vie quotidienne des Chypriotes mais aussi promouvoir et favoriser l'interaction entre eux. UN 3 - وشهدت الفترة التحضيرية التي استغرقت أربعة أشهر إنشاء وتشغيل ستة أفرقة عاملة للشروع في استعراض المسائل الفنية الرئيسية التي سيجري التفاوض بشأنها، وسبع لجان تقنية لوضع تدابير لبناء الثقة ترمي لا إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل أيضا إلى تشجيع وتيسير زيادة التفاعل فيما بينهم.
    Sept comités techniques, sur la criminalité et les questions y relatives (les questions économiques et commerciales, le patrimoine culturel, la gestion des crises, les enjeux humanitaires, la santé et l'environnement), ont été créés en 2008 pour améliorer la vie quotidienne des Chypriotes au moyen de mesures visant à créer un climat de confiance. UN 26 - وأنشئت سبع لجان تقنية (معنية بالجريمة والمسائل الجنائية، والمسائل الاقتصادية والتجارية، والتراث الثقافي، وإدارة الأزمات، والمسائل الإنسانية، والصحة، والبيئة) في عام 2008 لتحسين ظروف الحياة اليومية للقبارصة باتخاذ تدابير بناء الثقة.
    3. Quatre comités techniques mis en place dans les domaines de la criminalité et des affaires pénales, du patrimoine culturel, de la santé et de l'environnement se sont réunis régulièrement et ont enregistré des progrès dans la mise en œuvre des 23 mesures de confiance convenues par les parties lors de la phase préparatoire des pourparlers en vue d'améliorer la vie quotidienne des Chypriotes sur l'ensemble de l'île. UN 3- وقامت أربع لجان فنية شُكِّلت في مجالات الجريمة والمسائل الجنائية والتراث الثقافي والصحة والبيئة بعقد اجتماعات منتظمة وأحرزت بعض التقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفق عليها الطرفان خلال المرحلة التحضيرية من المحادثات، وعددها 23 تدبيراً، بهدف تحسين الحياة اليومية للقبارصة في جميع أنحاء الجزيرة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more