"règlement des conflits et" - Translation from French to Arabic

    • نشوب النزاعات وتسويتها
        
    • فض الصراعات والقضايا
        
    • نشوب الصراعات وتسويتها
        
    • نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما
        
    • الصراعات وحلها
        
    • حل المنازعات وتشغيل
        
    • المنازعات والقضايا
        
    • نشوب النزاعات وحلها وفي
        
    • لتسوية المنازعات وإجراءات
        
    • وفض الصراعات وتحقيق
        
    • وفض النزاعات وتحقيق
        
    • حل الصراعات وفي
        
    • حل النزاعات والقضايا
        
    • حل النزاعات وتقديم
        
    • تسوية النزاعات وحفظ
        
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    règlement des conflits et ethnicité UN فض الصراعات والقضايا اﻹثنية
    :: Renforcer les mécanismes nationaux et régionaux existants de prévention, de règlement des conflits et de consolidation de la paix. UN :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية القائمة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    Ces échanges portent sur le soutien que le Secrétaire général apporte aux États Membres dans la prévention, la surveillance et le règlement des conflits et sur l'appui que lui prêtent les États Membres au titre des efforts qu'il déploie lui-même dans ce sens. UN ويتضمن التفاعل ما يقدمه اﻷمين العام من دعم إلى الدول اﻷعضاء في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم لﻷمين العام في جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    Le rôle de l'ONU dans la gestion et le règlement des conflits et la prévention de leur récurrence devrait donc être renforcé. UN ولذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تحظى بالتعزيز في إدارة الصراعات وحلها وفي منعها ومنع عودة نشوبها.
    6. Félicite l'Organisation de l'unité africaine des efforts qu'elle déploie pour renforcer ses capacités en matière de règlement des conflits et pour rendre opérationnel son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique; UN ٦ - تثني على جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز قدرتها في ميدان حل المنازعات وتشغيل آليتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا؛
    — Le deuxième programme est intitulé " règlement des conflits et ethnicité " . UN ♦ برنامج ثان: " حل المنازعات والقضايا اﻹثنية " يتناول قضايا المنازعات اﻹثنية وحل المنازعات.
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام،
    En outre, le terme < < assistance juridique > > recouvre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. UN وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية.
    :: Organisation chaque semaine, dans tout le Soudan, de réunions avec des organisations de la société civile (notamment des universités, des associations de défense des droits de l'homme, des groupes de consolidation de la paix, des associations de jeunes, des partis politiques et des organisations religieuses) sur les moyens de favoriser la paix, le règlement des conflits et la réconciliation UN :: عقد اجتماعات أسبوعية في سائر أنحاء السودان مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها الجامعات وجماعات حقوق الإنسان وجماعات بناء السلم وجماعات الشباب والأحزاب السياسية والمنظمات الدينية حول كيفية توطيد السلام وفض الصراعات وتحقيق المصالحة في جميع أنحاء السودان
    5 ateliers ont été tenus dans l'État du Kordofan méridional, auxquels ont participé des dirigeants religieux, des associations de jeunes et de femmes en vue d'organiser des activités communautaires pour appuyer le processus de paix, le règlement des conflits et la réconciliation. UN 5 حلقات عمل في ولاية جنوب كردفان فيما بين القادة الدينيين واتحادات الشباب والمرأة، لتنظيم أنشطة المجتمعات المحلية دعماً لعملية السلام وفض النزاعات وتحقيق المصالحة
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Il a également insisté sur le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، شدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    règlement des conflits et ethnicité UN فض الصراعات والقضايا العرقية
    Les femmes dans le monde sont disposées à assumer des responsabilités clefs dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix. UN والنساء في جميع أنحاء العالم على استعداد للاضطلاع بمسؤولية رئيسية عن منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    Ces échanges portent sur le soutien que le Secrétaire général apporte aux États Membres dans la prévention, la surveillance et le règlement des conflits et sur l'appui que lui prêtent les États Membres au titre des efforts qu'il déploie lui-même dans ce sens. UN ويتضمن التفاعل ما يقدمه اﻷمين العام من دعم إلى الدول اﻷعضاء في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم لﻷمين العام في جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    La prévention, le règlement des conflits et la reconstruction sont trois éléments d'un processus continu et ne sauraient être traités séparément : une approche intégrée devrait imprégner la culture de paix de l'Organisation. UN إن الوقاية من الصراعات وحلها والتعمير ثلاثة عناصر لعملية متواصلة لا يمكن معالجتها منفصلة: وثقافة السلام التي تروج لها المنظمة ينبغي أن يتخللها نهج متكامل.
    7. Félicite l'Organisation de l'unité africaine des efforts qu'elle déploie pour renforcer ses capacités en matière de règlement des conflits et pour améliorer son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique; UN ٧ - تثني على جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز قدرتها في ميدان حل المنازعات وتشغيل آليتها لمنع المنازعات واحتوائها وتسويتها في أفريقيا؛
    Nous estimons que les organisations régionales jouent un rôle crucial dans le règlement des conflits et dans les processus régionaux de médiation. UN ونحن نرى أنّ المنظمات الإقليمية تؤدي دوراً حاسماً في حل الصراعات وفي عمليات الوساطة الإقليمية.
    règlement des conflits et ethnicité UN حل النزاعات والقضايا اﻹثنية
    L’UNICEF partage avec l’OUA les mêmes préoccupations à propos de l’agenda contre la guerre, du règlement des conflits et de l’assistance humanitaire eu regard à la situation des enfants et des femmes. UN ٨٤ - وقد وجدت اليونيسيف أن شواغلها تلتقي مع شواغل منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن جدول أعمال مناهضة الحروب ومسألتي حل النزاعات وتقديم المساعدة اﻹنسانية المتصلتين مباشرة بالطفل والمرأة.
    L'Angola encourage les organisations régionales et l'ONU dans leurs efforts de règlement des conflits et de maintien de la paix, qui visent à assurer la sécurité et la stabilité mondiales. UN وتشجع أنغولا الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة سعيا إلى تسوية النزاعات وحفظ السلام ولتأمين الأمن والاستقرار العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more