"règlement global du problème de" - Translation from French to Arabic

    • التسوية الشاملة لمشكلة
        
    • تسوية شاملة لمشكلة
        
    • تسوية شاملة للمشكلة
        
    • تسوية شاملة لمسألة
        
    • التسوية الشاملة للمشكلة
        
    • لتسوية شاملة لمشكلة
        
    • حل شامل لمشكلة
        
    Pour conclure, je tiens à réitérer notre ferme attachement à un Règlement global du problème de Chypre sous les auspices de votre mission de bons offices, et sur la base du plan global de règlement des Nations Unies. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    Les Chypriotes turcs ont voté à une écrasante majorité en faveur d'un Règlement global du problème de Chypre, mais continuent de vivre dans l'isolement. UN 87 - وأضافت أن القبارصة الأتراك قد صوتوا بأغلبية ساحقة لصالح التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، ولكنهم ظلوا يعيشون في عزلة.
    Nous avons engagé des efforts sérieux afin de parvenir à un Règlement global du problème de Chypre dans les meilleurs délais. UN نحن نبذل جهوداً جادة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص في أقصر وقت ممكن.
    La Force continuera de s'employer à créer des conditions qui permettent de parvenir à un Règlement global du problème de Chypre. UN وستواصل القوة تركيز أنشطتها على تهيئة الظروف المؤاتية للجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Objectif : Parvenir à un Règlement global du problème de Chypre UN الهدف: التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة في قبرص
    Un Règlement global du problème de Chypre aurait donc des incidences éminemment bénéfiques sur la situation des droits de l'homme à Chypre. UN ولذلك فإن حالة حقوق الإنسان في قبرص ستتحسن كثيراً إذا ما تم تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    La gravité de cet incident ne saurait être exagérée, sachant que les négociations en vue d'un Règlement global du problème de Chypre se trouvent dans une phase cruciale. UN ولن يكون من قبيل المغالاة إذا اعتبرنا هذا الحادث على هذه الدرجة من الخطورة، إذا أخذنا في الحسبان توقيته الحرج بالنسبة للجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    En votant en faveur du Règlement global du problème de Chypre des Nations Unies au référendum d'avril 2004, les Chypriotes turcs ont répondu positivement aux attentes de la communauté internationale. UN وبالتصويت لصالح التسوية الشاملة للمشكلة القبرصية التي اقترحتها الأمم المتحدة في استفتاء نيسان/أبريل 2004، جاءت استجابة القبارصة الأتراك موافقة لتوقعات المجتمع الدولي.
    126. Le 11 novembre 2002, le Secrétaire général a transmis aux deux parties un plan détaillé de Règlement global du problème de Chypre, demandant aux deux dirigeants de faire connaître leur réaction initiale à ce plan dans les sept jours. UN 126- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بعث الأمين العام إلى الجانبين خطة تفصيلية لتسوية شاملة لمشكلة قبرص، داعياً الزعيمين إلى تقديم ردهما المبدئي على الخطة خلال أسبوع.
    Ce n'est qu'alors que l'on pourra progresser vers un Règlement global du problème de Chypre. UN وعندئذ فقط يمكن توقع احراز تقدم نحو التوصل إلى حل شامل لمشكلة قبرص.
    L'accord de fondation proposé pour le Règlement global du problème de Chypre, tel que présenté le 31 mars 2004, a fait l'objet de référendums simultanés le 24 avril 2004. UN وعُرض اتفاق التأسيس المقترح بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " بالصيغة المقدمة في 31 آذار/مارس 2004 على عمليتي استفتاء منفصلتين ومتزامنتين في 24 نيسان/أبريل 2004.
    Une nouvelle tentative a été faite le 13 février 2004 mais a avorté lorsque le projet d'accord de fondation figurant dans le Règlement global du problème de Chypre a été soumis à des référendums distincts le même jour, le 24 avril 2004. UN وتجددت الجهود في 13 شباط/فبراير 2004، وانتهت عندما قدم اتفاق التأسيس المقترح بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " لاستفتاءين متزامنين منفصلين في 24 نيسان/أبريل 2004.
    Le texte proposé de l'Accord de fondation contenu dans le < < Règlement global du problème de Chypre > > , tel qu'il a été arrêté, a été soumis à des référendums séparés mais simultanés le 24 avril 2004. UN وطُرح اتفاق التأسيس المقترح الوارد في " وثيقة التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " بصيغته النهائية لاستفتاءين منفصلين ومتزامنين في 24 نيسان/أبريل 2004.
    Une nouvelle tentative a été faite le 13 février 2004 mais a avorté lorsque le projet d'accord de fondation figurant dans le Règlement global du problème de Chypre a été soumis à des référendums distincts le même jour, le 24 avril 2004. UN وبدأت جهود مجددة في 13 شباط/فبراير 2004، وانتهت عندما قدم اتفاق التأسيس المقترح بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " لاستفتاءين متزامنين منفصلين في 24 نيسان/أبريل 2004.
    Objectif : Parvenir à un Règlement global du problème de Chypre UN الهدف: التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص
    Je souhaite également qu'il soit pris acte de mes remerciements chaleureux pour l'importante contribution que M. Cordovez a apportée dans la recherche d'un Règlement global du problème de Chypre. UN وأود أن أسجل أيضا تقديري الحار لمساهمة السيد كوردوفيز في البحث عن تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Un Règlement global du problème de Chypre aurait donc des incidences éminemment bénéfiques sur la situation des droits de l'homme à Chypre. UN وستجني بالتالي حالة حقوق الإنسان في قبرص منفعة كبيرة من تحقيق تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Comme cela est également mentionné dans le plan d'action, le but suprême reste le Règlement global du problème de Chypre, sur la base du plan de règlement de l'ONU. UN وحسب ما ذكرناه أيضا في خطة العمل، ما زال المقصد النهائي هو التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص استنادا إلى خطة التسوية التي أعدتها الأمم المتحدة.
    La propriété foncière demeure une question très épineuse, dans les deux parties de l'île, et on estime de façon générale que seul un Règlement global du problème de Chypre permettrait de résoudre définitivement ce problème. UN ولا تزال حقوق الملكية قضية حساسة إلى أبعد حد بالنسبة لكلا الجانبين ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن ملف قضية الممتلكات لن يغلق إلا في إطار تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    10 décembre Le Secrétaire général présente une version révisée de la base de Règlement global du problème de Chypre. UN الأمين العام يقدم أساسا منقحا للاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
    Objectif : Parvenir à un Règlement global du problème de Chypre UN الهدف: تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
    Je compte aussi que la partie chypriote grecque sera engagée à adopter des politiques qui contribuent à créer un climat de confiance entre les deux peuples de l'île, et à faciliter les efforts visant un Règlement global du problème de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices. UN وأتوقع أيضا أن يُدعى الجانب القبرصي اليوناني إلى انتهاج سياسات تساعد على بناء الثقة بين الشعبين، وتعمل على تيسير الجهود الرامية إلى بلوغ تسوية شاملة لمسألة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها.
    L'équipe dirigeante chypriote turque et le Gouvernement turc ont appelé à une reprise des pourparlers et à une solution fondée sur le < < Règlement global du problème de Chypre > > , approuvé par la partie chypriote turque mais rejeté par la partie chypriote grecque lors des référendums d'avril 2004. UN فقد دعت القيادة التركية القبرصية والحكومة التركية إلى استئناف المحادثات وإيجاد حل على أساس " التسوية الشاملة للمشكلة القبرصية " ، التي أيدها الجانب القبرصي التركي ولكن رفضها الجانب القبرصي اليوناني في استفتاء نيسان/أبريل 2004.
    88. Le 11 novembre 2002, le Secrétaire général a transmis aux deux parties un plan détaillé de Règlement global du problème de Chypre, demandant aux deux dirigeants de faire connaître leur réaction initiale à ce plan dans les sept jours. UN 88- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر بعث الأمين العام إلى الجانبين خطة تفصيلية لتسوية شاملة لمشكلة قبرص، داعياً الزعيمين إلى تقديم ردهما المبدئي على الخطة خلال أسبوع.
    Dans cette optique, la communauté internationale devrait prendre toutes les mesures nécessaires, notamment soutenir des réformes structurelles et macroéconomiques, le Règlement global du problème de la dette extérieure et l'ouverture des marchés aux exportations des pays en développement. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك كفالة دعم الإصلاح الهيكلي والاقتصادي الكلي، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية، وزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more