Il suggère que le Comité examine le texte des Principes directeurs et discute de son règlement intérieur à une date ultérieure, sur la base d'un document qui aura été élaboré par le secrétariat. | UN | واقترح أن تنظر اللجنة في المبادئ التوجيهية قبل أن تناقش النظام الداخلي في تاريخ لاحق مستنيرة بوثيقة تعدها الأمانة. |
L'intervenant s'est dit prêt à commencer à travailler sur la question pour que la Conférence des Parties soit en mesure d'adopter le règlement intérieur à sa première réunion. | UN | وأعرب عن استعداده لبدء العمل فورا حتى يتسنى لمؤتمر الأطراف الموافقة على النظام الداخلي في أول اجتماع قادم له. |
Prie le secrétariat d'inscrire la question de l'étude de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | يرجو من الأمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
26. A la 10ème et dernière séance plénière de sa première session, le 7 avril 1995, la Conférence a décidé de renvoyer le projet de règlement intérieur à sa deuxième session pour plus ample examen. | UN | ٦٢- وفي الجلسة العامة العاشرة والختامية من الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف التي عُقدت في ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١ اتفق المؤتمر على أن يحيل مشروع النظام الداخلي إلى دورته الثانية لمزيد من النظر فيه. |
35. La plénière a souligné qu'elle entendait transmettre tout projet d'amendements au règlement intérieur à la CMP pour adoption après mûre réflexion, en tenant compte, éventuellement, de l'expérience acquise à cet égard. | UN | 35- وأكدت اللجنة بكامل هيئتها على نيتها إحالة أي تعديلات على النظام الداخلي إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل اعتمادها بعد دراسة متأنية تأخذ في الاعتبار أي خبرة مكتسبة لها صلة بالموضوع. |
2. Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de la quatrième session. | UN | 2- يرجو من الأمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي على جدول أعمال دورته الرابعة. |
Il a recommandé que le Comité poursuive l'examen du projet de règlement intérieur à sa onzième session, en séance plénière, avec des services d'interprétation. | UN | وأوصى بمواصلة المناقشات حول مشروع النظام الداخلي في الدورة الحادية عشرة للجنة في الجلسات العامة وبمساعدة الترجمة الشفوية. |
111. Le Comité, à sa 6ème séance plénière, le 1er septembre, a décidé de poursuivre l'examen du projet de règlement intérieur à sa onzième session. | UN | ١١١- قررت اللجنة في جلستها العامة السادسة المعقودة في ١ أيلول/سبتمبر أن تواصل النظر في مشروع النظام الداخلي في دورتها الحادية عشرة. |
2. Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa troisième session. | UN | ٢- يطلب إلى اﻷمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته الثالثة. |
19. À la première session ordinaire de 1996, le Conseil d'administration avait été prié de revenir sur la question du règlement intérieur à la session annuelle de 1996. | UN | ٩١ - وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ٦٩٩١، طُلب إلى المجلس التنفيذي أن يعاود النظر في مسألة النظام الداخلي في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١. |
En ce qui concerne le paragraphe 4, Mme Chanet dit qu'il faudra effectivement évoquer le cas où aucun rapport n'est soumis, en reprenant les termes du règlement intérieur à ce sujet. | UN | وفيما يخص الفقرة 4، شرحت السيدة شانيه أنه ينبغي بالفعل ذكر الحالة التي لا يقدم فيها أي تقرير، واستخدام كلمات النظام الداخلي في هذا الشأن من جديد. |
Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa neuvième session et de faire rapport sur le statut des dispositions analogues des règlements intérieurs des autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement. | UN | يطلب من الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته التاسعة وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف. |
Aucun des pays n'ayant obtenu la majorité requise, l'Assemblée procède, conformément à l'article 94 du règlement intérieur, à un troisième tour de scrutin limité (deuxième tour de scrutin limité). | UN | وحيث أن أيا من تلك البلدان لم يحصل على الأغلبية المطلوبة، شرعت الجمعية العامة، وفقا للمادة 54 من النظام الداخلي في إجراء جولة اقتراع ثالثة (ثاني اقتراع مقيد). |
19. A la première session ordinaire de 1996, le Conseil d'administration avait été prié de revenir sur la question du règlement intérieur à la session annuelle de 1996. | UN | ٩١- وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ٦٩٩١، طُلب إلى المجلس التنفيذي أن يعاود النظر في مسألة النظام الداخلي في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١. |
S'agissant des réunions informelles que nous pourrions organiser, pour ainsi dire, en parallèle avec cet objectif essentiel, je crois que nous sommes tous à peu près d'accord pour dire que nous devons respecter ce que nous dit le règlement intérieur à propos du programme de travail. | UN | أما عن الاجتماعات غير الرسمية التي يمكننا تنظيمها بالتوازي، كما كانت تُنظم، بهذا الهدف الرئيسي، فأعتقد أننا جميعاً، من الناحية الموضوعية، نتفق على أن علينا احترام ما ينص عليه النظام الداخلي في ما يتعلق ببرنامج العمل. |
Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa dixième session et de faire rapport sur le statut des dispositions analogues des règlements intérieurs des autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement. | UN | يطلب إلى الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته العاشرة وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف. |
La Secrétaire a fait observer que pour respecter la date limite fixée pour la soumission en temps voulu de la documentation aux fins de traduction dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et pour pouvoir présenter le projet de règlement intérieur à la première session ordinaire de 1997, le groupe de travail devait terminer ses travaux à la fin d'octobre 1996. | UN | ولاحظ أمين المجلس أنه تمشيا مع المواعيد النهائية لتقديم الوثائق في مواعيدها من أجل الترجمة إلى لغات العمل في اﻷمم المتحدة ولكي يمكن تقديم مشروع النظام الداخلي إلى الدورة العادية اﻷولى في عام ٧٩٩١، لا بد أن يُنهي الفريق العامل أعماله في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
b) Projet de règlement intérieur de la Conférence d'examen Le Comité a examiné le projet de règlement intérieur de la Conférence d'examen de 2000 (NPT/CONF.2000/PC.II/CRP.1) et décidé de renvoyer la décision sur le projet de règlement intérieur à la troisième session; | UN | )ب( مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض - نظرت اللجنة في مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠٠ )NPT/CONF.2000/PC.II/CRP.1(، وقررت إرجاء البت في مشروع النظام الداخلي إلى الدورة الثالثة؛ |
La Secrétaire a fait observer que pour respecter la date limite fixée pour la soumission en temps voulu de la documentation aux fins de traduction dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et pour pouvoir présenter le projet de règlement intérieur à la première session ordinaire de 1997, le groupe de travail devait terminer ses travaux à la fin d'octobre 1996. | UN | ولاحظ أمين المجلس أنه تمشيا مع المواعيد النهائية لتقديم الوثائق في مواعيدها من أجل الترجمة إلى لغات العمل في اﻷمم المتحدة ولكي يمكن تقديم مشروع النظام الداخلي إلى الدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٧، لا بد أن يُنهي الفريق العامل أعماله في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Aux termes de l'article 49 du Règlement intérieur, à chaque session, le Secrétaire général fait part au Comité de tous les cas de non-présentation des rapports demandés aux États parties en application de l'article 18 de la Convention. | UN | وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يُخطِر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم استلام أي تقرير مطلوب تقديمه من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Aux termes de l'Article 49 du Règlement intérieur, à chaque session, le Secrétaire général fait part au Comité de tous les cas de non-présentation des rapports demandés aux États parties en application de l'article 18 de la Convention. | UN | وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يُخطِر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلّم أي تقرير مطلوب تقديمه من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Aux termes de l'article 49 du Règlement intérieur, à chaque session, le Secrétaire général fait part au Comité de tous les cas de non-présentation des rapports demandés aux États parties en application de l'article 18 de la Convention. | UN | وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يُخطِر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلّم أي تقرير مطلوب تقديمه من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |