Il est indispensable de procéder à un examen ouvert et fouillé, conformément au Règlement intérieur de la Conférence du désarmement. | UN | ومن المطلوب بشدة مراعاة الآراء مراعاةً صريحة وكاملة بما يتمشى مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
Comme je l'ai déjà dit, le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement a été élaboré pendant la guerre froide. | UN | وكما ذكرتُ من قبل، إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح صيغ أثناء الحرب الباردة. |
Plusieurs États présentent avec force des arguments pour ou contre un changement du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement. | UN | وتجادل العديد من الدول بقوة إما مؤيدةً أو معارضة لتغيير النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
D'autres dispositions du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement méritent également d'être réexaminées. | UN | وتستحق أيضا أحكام أخرى واردة في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح إعادة التقييم. |
En fait, la règle du consensus a été introduite dans le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement afin d'y veiller. | UN | وفي واقع الأمر، أن قاعدة توافق الآراء أدرجت في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح من أجل كفالة هذا الأمر. |
Enfin, un intérêt a été manifesté pour un réexamen complet du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement afin de simplifier les articles qui semblaient peu commodes à appliquer. | UN | وأخيراً، فإن اهتمام بإعادة دراسة النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح بشكل تام، بهدف تبسيط هذا النظام الذي يبدو غير عملي. |
Les devoirs du Président sont définis en substance dans les paragraphes 9, 10, 11 et 12 du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement. | UN | إن مهام الرئيس، من حيث جوهرها، ترد محددة في الفقرات 9 و10 و11 و12 من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
Le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement n'a pas été souvent modifié parce qu'il a généralement bien résisté aux épreuves du temps. | UN | إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لم يعدَّل كثيراً وقد صمد عموماً على محك الزمن. |
Ceci est conforme au Règlement intérieur de la Conférence du désarmement. | UN | ويتفق ذلك مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
L'article 2 du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement stipule que la composition de la Conférence est réexaminée à intervalles réguliers. | UN | وتنص المادة ٢ من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح على استعراض عضوية المؤتمر في أوقات متفرقة منتظمة. |
Suggestions pour actualiser le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement | UN | اقتراحات لتحديث النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح |
Interprétation des dispositions du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement | UN | تفسير النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح |
Règlement intérieur de la Conférence du DÉSARMEMENT | UN | النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح |
Ces pays ont été en effet placés dans une zone nébuleuse entre le statut de membre à part entière et celui de non-membre, situation étrange qui n'est pas prévue dans le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement. | UN | فهذه البلدان وُضعت في الواقع في منطقة رمادية بين العضوية التامة ومركز اللاعضو: وهو وضع غريب لا توجد إشارة إليه في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
Je voudrais déclarer, pour mémoire, qu'aucun engagement ou déclaration d'un quelconque Etat membre de la Conférence, que cet engagement soit pris ou cette déclaration faite à titre unilatéral individuel ou collectif, ne peut changer ou saper le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement et, en particulier, la base sur laquelle elle adopte ses décisions. | UN | أود أن أذكر، ﻷخذ العلم والتدوين، أن ليس بإمكان أي إعلان أو التزام من طرف واحد من أية دولة عضو في هذا المؤتمر، سواء صدر بصورة فردية أم جماعية، أن يغير النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أو ينتقص منه، وخاصة اﻷساس الذي يتم بناء عليه اعتماد مقرراته. |
L'Afrique du Sud ne croit pas qu'une révision du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement, notamment de la règle du consensus, soit vraiment nécessaire. | UN | ولا تعتقد جنوب أفريقيا أن هناك حاجة في حقيقة الأمر إلى إعادة النظر في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك قاعدة توافق الآراء. |
Selon ma délégation, le plus utile serait de réviser comme il faut le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement afin de la rendre plus souple et plus efficiente, et d'élargir sa composition à tous les membres des Nations Unies. | UN | ويرى وفد بلدي أنه من المفيد للغاية تنقيح النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح بشكل صحيح من أجل جعله أكثر مرونة وكفاءة، وكذلك فتح باب عضويته أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
En tout état de cause, je pense que le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement est suffisamment complet pour nous permettre de préciser nos positions. | UN | وعلى أية حال، فإنني أعتقد أن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح هو نظام شامل بما فيه الكفاية بحيث يسمح لنا بالتعبير عن مواقفنا. |
Règlement intérieur de la Conférence du DÉSARMEMENT | UN | النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح |
N'oublions pas que le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement permet déjà d'élargir les invitations aux institutions spécialisées, à l'AIEA ou à toute autre instance du système des Nations Unies, ce qui facilite les progrès de ses travaux. | UN | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح يسمح فعلاً بتوجيه الدعوات إلى الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو غيرها من أجهزة منظومة الأمم المتحدة للمساعدة على المضي بأعمال المؤتمر قدماً. |