"règlement intérieur révisé" - Translation from French to Arabic

    • النظام الداخلي المنقح
        
    • المنقح للنظام الداخلي
        
    • نظامها الداخلي المنقح
        
    • النظام المنقح منذ
        
    Le Bureau des affaires juridiques a formulé plusieurs recommandations qui ont été incorporées au règlement intérieur révisé soumis au Comité. UN وتقدَّم مكتب الشؤون القانونية بعدد من التوصيات التي أُدمجت في النظام الداخلي المنقح المعروض على اللجنة.
    Ce dernier souhaitera peut-être adopter l'ordre du jour et l'organisation des travaux pour sa deuxième session, ainsi que le règlement intérieur révisé. UN ولعل اللجنة ترغب في إقرار جدول الأعمال وتنظيم أعمال دورتها الثانية، وكذلك النظام الداخلي المنقح.
    règlement intérieur révisé et procédures d'administration du Protocole facultatif UN هاء - النظام الداخلي المنقح والإجراءات الخاصة بالبروتوكول الاختياري
    Projet de règlement intérieur révisé du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN مشروع النظام الداخلي المنقح للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
    (voir l'annexe I). Le représentant du secrétariat a rappelé qu'à sa huitième session, le Comité de négociation intergouvernemental avait adopté, et décidé de communiquer à la Conférence des Parties, le projet de règlement intérieur révisé soumis par le Groupe de travail juridique. UN وأشار ممثل الأمانة إلى أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية اعتمدت في دورتها الثامنة المشروع المنقح للنظام الداخلي على النحو المقدم من الفريق العامل القانوني، وقررت إحالته إلى مؤتمر الأطراف.
    Au cours de la période considérée, le Comité d'état-major, créé en application de l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, s'est réuni conformément à son projet de règlement intérieur révisé. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت لجنة الأركان العسكرية، المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة، أعمالها بمقتضى مشروع نظامها الداخلي المنقح.
    Tous les États parties au Pacte ont été informés des modifications opérées; le Comité applique le règlement intérieur révisé depuis la soixante et onzième session. UN وقد أُبلغت جميع الدول الأطراف في العهد بتعديلات النظام الداخلي؛ وطبقت اللجنة النظام الداخلي المنقح منذ نهاية الدورة الحادية والسبعين.
    Un sous-groupe du Groupe de travail I a été créé en vue d'examiner le projet de règlement intérieur révisé du Comité. UN وأنشئ فريق عامل فرعي للفريق العامل اﻷول ليقوم باستعراض مشروع النظام الداخلي المنقح للجنة.
    La Commission a décidé de reporter à sa vingt et unième session l'examen de son règlement intérieur révisé. UN وقررت اللجنة أن تؤجل النظر في النظام الداخلي المنقح للجنة إلى الدورة الحادية والعشرين.
    2. Décide, en vue de l'application du paragraphe 2 de l'article 50 du règlement intérieur révisé, ce qui suit : UN ٢ - يقرر، لدى تنفيذ المادة ٥٠-٢ من النظام الداخلي المنقح ما يلي:
    La version finale du règlement intérieur révisé, qui remplace le Règlement intérieur adopté par le Comité à sa première session, en 1982, sera adoptée à la vingt-quatrième session du Comité. UN وسيحل النظام الداخلي المنقح محل النظام الداخلي الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الأولى في عام 1982، وسيعتمد في شكله النهائي في الدورة الرابعة والعشرين للجنة.
    Le règlement intérieur révisé est paru sous la cote CCPR/C/3/Rev.6 et Corr.1; il est reproduit dans l'annexe III.B. au présent rapport. UN وقد صدر النظام الداخلي المنقح ضمن الوثيقة CCPR/C/3/Rev.6 وCorr.1؛ وهو مستنسخ في المرفق الثالث - باء من هذه الوثيقة.
    CAT/C/3/Rev.2 règlement intérieur révisé du Comité UN CAT/C/3/Rev.2 النظام الداخلي المنقح للجنة
    Une autre délégation a fait observer que le règlement intérieur révisé du Conseil d'administration indiquait clairement l'importance fondamentale que revêtait la participation d'observateurs, ce qui ne serait pas garanti si l'on retenait la proposition tendant à l'utilisation de la salle Labouisse. UN وقال وفد آخر إن النظام الداخلي المنقح للمجلس أوضح اﻷهمية اﻷساسية لمشاركة المراقبين التي لن يكفلها الاقتراح باستخدام قاعة لابويس.
    Le sous-groupe chargé d'examiner le projet de règlement intérieur révisé était composé des membres suivants : Désirée Bernard, Silvia Cartwright, Ivanka Corti, Aída González et Kongit Sinegiorgis. UN وكان الفريق الفرعي المكلف باستعراض مشروع النظام الداخلي المنقح مؤلفا من دازيري برنارد، وسلفيا كارترايت، وايفانكا كورتي، وآيدا غونزاليس، وكونجيت سينيجيورجيس.
    En application du paragraphe 1 de l'article 108 du règlement intérieur révisé du Comité, l'État partie a été prié de ne pas expulser le requérant au Bangladesh tant que sa requête serait à l'examen. UN وعملاًً بالفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي المنقح للجنة، طُلِب إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش ريثما تنظر اللجنة في شكواه.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2011/1 portant sur le règlement intérieur révisé du Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. UN واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/1 بشأن النظام الداخلي المنقح للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    2011/1 règlement intérieur révisé du Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS UN النظام الداخلي المنقح للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2011/1 portant sur le règlement intérieur révisé du Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. UN واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/1 بشأن النظام الداخلي المنقح للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Présentant le projet de règlement intérieur révisé de la Réunion (SPLOS/2/Rev.1), établi à sa demande par le Secrétariat, le Conseiller juridique a fait remarquer que le texte en avait été adopté afin de pouvoir servir à toutes fins susceptibles de donner lieu à une Réunion des États parties. UN وقد عرض المستشار القانوني المشروع المنقح للنظام الداخلي للاجتماع (SPLOS/2/Rev.1)، الذي أعدته اﻷمانة العامة بناء على طلب الاجتماع. وذكر أنه تم تعديل المواد المنقحة بحيث تتناسب مع جميع اﻷغراض أو أية أغراض قد ينعقد من أجلها اجتماع للدول اﻷطراف.
    Au cours de la période considérée, le Comité d'état-major, créé en application de l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, s'est réuni conformément à son projet de règlement intérieur révisé. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت لجنة الأركان العسكرية، المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة، أعمالها بمقتضى مشروع نظامها الداخلي المنقح.
    Tous les États parties ont été informés des modifications apportées au Règlement intérieur et le Comité a commencé à appliquer le règlement intérieur révisé à la fin de la soixante et onzième session (avril 2001). UN وقد أُبلغت جميع الدول الأطراف بالتعديلات التي أدخلت على النظام الداخلي، وتقوم اللجنة بتطبيق النظام المنقح منذ نهاية دورتها الحادية والسبعين (نيسان/أبريل 2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more