"règlement ou" - Translation from French to Arabic

    • التسوية أو
        
    • القواعد أو
        
    • النظام أو
        
    • تسويتها أو
        
    • تصفية أو
        
    • أنظمة أو
        
    • تسوية أو
        
    • لوائح أو
        
    • النظام الداخلي أو
        
    • واﻷنظمة المقابلة
        
    • الأنظمة أو
        
    • القاعدة التنظيمية أو
        
    • اللوائح أو
        
    • قاعدة أو
        
    • اللائحة أو
        
    Il peut à ce titre représenter les victimes de discrimination dans les procédures de règlement ou, le cas échéant, au tribunal. UN وقد يشمل ذلك تمثيل ضحايا التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف.
    Une mission centrale du Médiateur est d'examiner les plaintes pour discrimination, et de représenter par exemple la victime dans les procédures de règlement ou, pour finir, au tribunal. UN وقد يشمل ذلك تمثيل ضحية التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف.
    Tout fonctionnaire qui prend une mesure ou une décision contraire au présent règlement ou aux instructions administratives connexes peut être tenu personnellement et financièrement responsable des conséquences de cette mesure ou de cette décision. UN وأي موظف يتخذ إجراء مخالفاً لهذه القواعد أو للتعليمات الإدارية الصادرة فيما يتصل بها، يمكن أن يُحمل مسؤولية شخصية ومالية عن عواقب عمله.
    Sous réserve des dispositions des articles 71 et 72, le Conseil d'administration peut modifier les dispositions de tout article du présent règlement ou en suspendre l'application. UN لمجلس الإدارة أن يعدل أي مادة من مواد هذا النظام أو يوقف العمل بها مع مراعاة المادتين 71 و72 أدناه.
    42. Les montants figurant dans l'état II sous la rubrique < < Autres sommes à recevoir > > comprennent les traitements et prestations connexes et les autres éléments en attente de règlement ou de recouvrement, déduction faite des provisions pour créances douteuses comme indiqué ci-après: UN 42- تمثل المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت عنوان " مقبوضات أخرى " مرتبات الموظفين والاستحقاقات المتعلقة بهم وعناصر أخرى لم تتم بعد تسويتها أو استردادها، مخصوماً منها العلاوات ذات الصلة في الحسابات موضع الشك، وذلك كما يلي:
    Si les parties le lui demandent, la Commission de conciliation peut rédiger ellemême l'accord de règlement ou aider les parties à le faire. UN ويمكن للجنة، إذا طلب إليها الطرفان ذلك، أن تحرر اتفاق التسوية أو أن تساعد الطرفين على تحريره.
    Ou encore, la réclamation peut avoir été abandonnée au moment du règlement, ou dans le cadre de celuici. UN وربما، أيضاً، نُبذت المطالبة في التسوية أو اعتُبرت جزءاً منها.
    De même, la réclamation a pu être abandonnée dans le règlement ou dans le cadre de celuici. UN وبالمثل، فربما تم التنازل عن المطالبة نتيجة التسوية أو كجزء منها.
    Tout fonctionnaire qui prend une mesure ou une décision contraire au présent règlement ou aux instructions administratives connexes peut être tenu personnellement et financièrement responsable des conséquences de cette mesure ou de cette décision. UN وأي موظف يتخذ إجراء مخالفا لهذه القواعد أو للتعليمات اﻹدارية الصادرة فيما يتصل بها، يمكن أن يُحمل مسؤولية شخصية ومالية عن عواقب عمله.
    Il a été proposé d'inclure des exemples de signatures électroniques dans le règlement ou dans le commentaire. UN وهنا اقتُرح إدراج أمثلة على التوقيعات الإلكترونية في " القواعد " أو في التعليق.
    Il peut, à tout moment, après avoir invité les parties à exprimer leurs vues, proroger ou abréger tout délai qui est prescrit par le présent règlement ou dont elles sont convenues. UN ويجوز لهيئة التحكيم في أي وقت، بعد دعوة الأطراف إلى إبداء آرائهم، أن تُمدِّد أو تُقصِّر أي مدة زمنية تنص عليها القواعد أو يتفق عليها الأطراف.
    Sous réserve des dispositions des articles 71 et 72, le Conseil d'administration peut modifier les dispositions de tout article du présent règlement ou en suspendre l'application. UN لمجلس الإدارة أن يعدل أي مادة من مواد هذا النظام أو يوقف العمل بها مع مراعاة المادتين 71 و72 أدناه.
    Article 1.2 : Seul le Conseil d'administration peut modifier le présent règlement ou y déroger. UN البند ١-٢: لا يجوز إدخال تعديلات على هذا النظام أو استثناءات منه إلا من قبل المجلس التنفيذي.
    Débiteurs divers Le montant figurant dans l'état II à la rubrique < < Débiteurs divers > > comprend les traitements et prestations connexes et les autres éléments en attente de règlement ou de recouvrement, déduction faite des provisions pertinentes pour créances douteuses, indiqués dans le tableau 10. UN المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت بند " مبالغ أخرى مستحقة القبض " تمثل المرتبات وغيرها من استحقاقات الموظفين، وعناصر أخرى لم يتم بعد تسويتها أو استردادها، صافية من الاعتمادات المخصصة للحسابات غير مضمونة التحصيل وهي مبينة في الجدول 10.
    Les économies réalisées lors du règlement ou de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs sont portées au crédit du projet concerné et viennent en déduction des dépenses de l'exercice, comme le prévoient les normes du PNUD; UN وتُقيَّد الوفورات المحققة من تصفية أو إلغاء التزامات الفترة السابقة لحساب كل مشروع على حدة بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الجارية وذلك وفقا لشروط تقديم التقارير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Ces fonctions de contrôle sont exercées par un conseil permanent composé de cinq juges qui peut censurer tout règlement ou toute décision des organes du Kosovo-Metohija. UN ولهذا المجلس، عند ممارسة سلطاته، أن يبطل مفعول أية أنظمة أو قوانين عامة صادرة عن أجهزة كوسميت.
    Des appels en question, 8 ont été confirmés par le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, 21 sont encore en instance et 2 ont fait l'objet d'un règlement ou d'un retrait. UN ومن ضمن هذه المسائل، أيدت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات 8 مسائل، ولا تزال 21 مسألة معلقة، وجرى تسوية أو سحب مسألتين.
    Plusieurs avaient adopté des mesures spécifiques, c'est-à-dire qu'ils avaient adopté ou révisé des textes de loi ou de règlement ou des procédures pratiques pour empêcher le détournement de précurseurs. UN فقد طبقت عدة دول تدابير معينة، من قبيل اعتماد أو تنقيح تشريعات أو لوائح أو اجراءات عمل لمنع تسريب السلائف.
    Auparavant, le Comité peut renvoyer la communication à un groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 95 du présent règlement ou à un rapporteur spécial désigné conformément au paragraphe 3 de l'article 95 pour qu'il lui fasse des recommandations. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام الداخلي أو إلى مقرر خاص معيَّن بموجب الفقرة 3 من المادة 95 لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    Ainsi, il s'est créé un vide juridique dans certains domaines où aucun règlement ou loi n'a été adopté pour l'application des principes énoncés dans la Constitution. UN وقد نشأ عن هذا فراغ قانوني في مجالات معينة لا تنفذ فيها المبادئ المدرجة في الدستور بالقوانين واﻷنظمة المقابلة لها.
    a) Divulgation de données individuelles imposée par une loi, un règlement ou une autorisation spéciale; UN (أ) إصدار بيانات فردية بحسب ما يقضي به القانون أو تقضي به الأنظمة أو بحسب أي إذن آخر؛
    59.1 À moins que le présent règlement ou tout règlement ou directive administrative ultérieurs n'en dispose autrement, l'Office ne doit pas : UN ٥٩-١ لا يجوز للهيئة، ما لم تؤذن تحديدا بخلاف ذلك بهذه القاعدة التنظيمية أو أي قاعدة تنظيمية لاحقة أو توجيه إداري لاحق:
    Si la chose est impossible, un tribunal peut abroger ou ne pas appliquer une règle de droit secondaire (par exemple un règlement ou un décret) ou, s'il s'agit d'une juridiction supérieure, déclarer qu'une règle de droit primaire est incompatible avec la Convention. UN فإن لم يكن ذلك ممكناً، جاز لمحكمة ما أن تشطب تشريعاً ثانوياً أو لا تطبقه (مثل اللوائح أو الأوامر)، أو أن تعلن، إذا كانت محكمة أعلى درجة، عدم توافقه مع تشريع أولي.
    Les agents peuvent être tenus de réparer, en tout ou en partie, le préjudice financier que l'Organisation pourrait avoir subi du fait de leur négligence ou parce qu'ils auraient enfreint une disposition du Statut, du règlement ou d'une instruction administrative. UN يجوز أن يطلب إلى موظف المشاريع أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري.
    vi) Exercice de toutes autres fonctions prévues par le Statut, le règlement ou le Règlement complémentaire ou exigées par l'administration de la Cour. UN و ' ٦ ' ممارسة أي من المهام اﻷخرى المنصوص عليها في النظام اﻷساسي، أو اللائحة أو اللائحة التكميلية، أو ما يقتضيه عمل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more