"règlement pacifique de la question" - Translation from French to Arabic

    • تسوية قضية
        
    • التسوية السلمية لقضية
        
    • تسوية سلمية لقضية
        
    • حل سلمي لقضية
        
    • حل سلمي للمسألة
        
    • التسوية السلمية لمسألة
        
    • تسوية سلمية للمسألة
        
    • حل سلمي للقضية
        
    • التسوية السلمية للقضية
        
    • الحل السلمي للمسألة
        
    • تسوية سلمية للقضية
        
    • تسوية سلمية لمسألة
        
    • التسوية السلمية للمسألة
        
    • الحل السلمي لمسألة
        
    • حل سلمي لمسألة
        
    Saluant les initiatives et les efforts récemment entrepris par la société civile en vue de parvenir à un Règlement pacifique de la question de Palestine, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا وراء تسوية قضية فلسطين بطريقة سلمية،
    Rapport du Secrétaire général sur le Règlement pacifique de la question de Palestine UN تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    02. Rapport du Secrétaire général sur le Règlement pacifique de la question de Palestine UN 2 - تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    Rapport du Secrétaire général sur le Règlement pacifique de la question de Palestine et le rétablissement de la paix dans la région UN تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين ودعم السلام في المنطقة
    Il s'agit du premier pas vers un Règlement pacifique de la question de Palestine. UN هذه هي الخطوة اﻷولى نحو تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    La situation au Moyen-Orient et la question de Palestine: Règlement pacifique de la question de la Palestine: rapport du Secrétaire général UN الحالة في الشرق الأوسط، وقضية فلسطين: تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية: تقرير الأمين العام
    Rapport du Secrétaire général sur le Règlement pacifique de la question de Palestine UN تقرير الأمين العام بشأن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية في إطار البند 14 أيضا
    Projet de résolution : Règlement pacifique de la question de Palestine UN مشروع قرار: تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    Projet de résolution : Règlement pacifique de la question de Palestine UN مشروع قرار: تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    56/36. Règlement pacifique de la question de Palestine UN 56/36 - تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    53/42. Règlement pacifique de la question de Palestine UN ٥٣/٤٢ - تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    54/42 Règlement pacifique de la question de Palestine UN 54/42 تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    Rapport du Secrétaire général sur le Règlement pacifique de la question de la Palestine UN تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين
    Le Royaume-Uni appuie d'autre part pleinement le Règlement pacifique de la question de Palestine. UN وتؤيد المملكة المتحدة تماما أيضا التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    Saluant les efforts que fait la société civile pour promouvoir un Règlement pacifique de la question de Palestine, UN وإذ تنوه بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    Saluant les efforts que fait la société civile pour promouvoir un Règlement pacifique de la question de Palestine, UN وإذ تنوه بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    Notre comité a toujours soutenu les efforts menés par les parties et par la communauté internationale pour parvenir à un Règlement pacifique de la question de Palestine. UN وما فتئت لجنتنا تؤيد باستمرار جهود الأطراف والمجتمع الدولي للتوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين.
    De même, nous prions instamment toutes les parties en jeu de reprendre les Pourparlers à Six afin de rechercher un Règlement pacifique de la question nucléaire nord-coréenne. UN ونحث كذلك جميع الأطراف المعنية على استئناف المحادثات السداسية بغية التوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية لكوريا الشمالية.
    L'établissement d'un État de droit et la consolidation de la paix passent aussi par le Règlement pacifique de la question des terres. UN ويعتمد توطيد حكم القانون وبناء السلام أيضا على التسوية السلمية لمسألة ملكية الأراضي.
    L'offre d'une aide des Nations Unies pour la recherche d'un Règlement pacifique de la question est restée sans effet jusqu'à présent. UN ولم يُستفد حتى اﻵن من العرض الذي قدمته اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في عملية البحث عن تسوية سلمية للمسألة.
    Cet acte inconsidéré a contrarié une fois de plus les attentes des peuples du monde entier qui aspirent au Règlement pacifique de la question palestinienne. UN وهذا العمل المتهور قد أحبط مجددا طموحات الناس الذين يتوقون في العالم أجمع إلى رؤية حل سلمي للقضية الفلسطينية.
    Seul un Règlement pacifique de la question de Palestine aidera à résoudre la crise qui perdure dans la région. UN ولا شيء دون التسوية السلمية للقضية الفلسطينية يمكن أن يساعد على حــــل اﻷزمة المستمرة في المنطقة.
    Il s'est toujours prononcé en faveur du Règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne par voie diplomatique. UN وتدعم الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عبر الوسائل الدبلوماسية.
    Nous espérons tous que ces efforts porteront leurs fruits et aboutiront le plus tôt possible à un Règlement pacifique de la question de Palestine. UN ونحن جميعا نأمل أن توتي تلك الجهود أكلها وأن تفضي إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية في أقرب وقت ممكن.
    Les faits ont montré qu'il s'agit d'une loi conçue pour faciliter un Règlement pacifique de la question de Taiwan et parvenir à une réunification nationale pacifique. UN وتظهر الحقائق أن الغرض من هذا القانون هو التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة تايوان وتحقيق إعادة التوحيد سلميا.
    La Chine s'est constamment efforcée de promouvoir le Règlement pacifique de la question nucléaire iranienne par des initiatives diplomatiques et la négociation. UN وما برحت الصين تسعى دوماً إلى التسوية السلمية للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات والجهود الدبلوماسية.
    L'Organisation des Nations Unies doit encourager le Règlement pacifique de la question chypriote sur la base d'une fédération bicommunale et bizonale, au sein de laquelle les Chypriotes turcs et la communauté chypriote grecque jouiront d'un statut égal. UN ويجب أن تشجع اﻷمم المتحدة الحل السلمي لمسألة قبرص على أساس اتحاد فيدرالي يجمع بين الطائفتين والمنطقتين ويمكن أن يحظى فيه القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيون بمركز متكافئ.
    Le Turkménistan estime que le Règlement pacifique de la question afghane par le biais de négociations est la seule option viable. UN وتشاطر تركمانستان الرأي بأنه لا بديل عن التوصل إلى حل سلمي لمسألة أفغانستان عن طريق المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more