ix) Poursuite de l'harmonisation des critères de corrosivité dans la Classe 8 du règlement type avec les critères du Système général harmonisé; | UN | ' 9` مواصلة مواءمة معايير قابلية التآكل في الصنف 8 من النظام النموذجي مع معايير النظام المنسَّق عالميا؛ |
8. Note avec satisfaction que cette question a été inscrite dans le programme de travail du Comité pour la prochaine période biennale, aux fins d’examen, avec la question de l’évolution à long terme du règlement type; | UN | ٨ - يلاحظ مع الارتياح أن هذه المسألة قد أدرجت من أجل مناقشتها في برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين المقبلة، إلى جانب مسألة تطور النظام النموذجي على المدى الطويل؛ |
8. Note avec satisfaction que cette question a été inscrite dans le programme de travail du Comité pour la prochaine période biennale, aux fins d’examen, avec la question de l’évolution à long terme du règlement type; | UN | ٨ - يلاحظ مع الارتياح أن هذه المسألة قد أدرجت من أجل مناقشتها في برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين المقبلة، إلى جانب مسألة تطور النظام النموذجي على المدى الطويل؛ |
Projet d’amendements au règlement type annexé à la dixième édition révisée | UN | مشــروع تعديــلات على اللائحة التنظيمية النموذجية المرفقة بالطبعة العاشرة |
Certains ont exprimé l'espoir que le règlement type puisse être définitivement mis au point à la session en cours. | UN | وتم اﻹعراب عن اﻷمل في إمكان وضع القواعد النموذجية في صيغتها النهائية في المستقبل القريب. |
On a estimé que le règlement type pourrait être un bon point de départ pour la discussion. | UN | ورئي أن بالإمكان استخدام اللوائح التنظيمية النموذجية كنقطة بداية جيدة للمناقشة. |
de la classe 7 du règlement type annexé à la dixième édition | UN | مشروع تعديلات تتصل بالرتبة ٧ من اللائحة النموذجية المرفقة بالطبعة |
Mise en œuvre des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : règlement type | UN | بـاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
Le Protocole a pour objet de simplifier les procédures et conditions applicables au transport des marchandises dangereuses en transit dans les pays membres de l'ASEAN au moyen du règlement type et de l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route. | UN | وينص البروتوكول على تبسيط إجراءات وشروط النقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام النظام النموذجي والاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية. |
C'est pourquoi le Comité a maintenu dans son projet de programme de travail un point relatif aux moyens d'harmoniser, à l'échelle mondiale, les règlements relatifs au transport des marchandises dangereuses avec les dispositions du règlement type. | UN | ولهذا السبب، احتفظت اللجنة في مشروع برنامج عملها ببند يتعلق بمواءمة الأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة على الصعيد العالمي مع النظام النموذجي. |
Les gouvernements et les organisations internationales concernés sont invités à fournir un retour d'information en appelant l'attention sur les règles qui, dans les instruments nationaux, régionaux ou internationaux, s'écartent du règlement type. | UN | والحكومات والمنظمات الدولية المعنية مدعوة إلى تقديم تعليقاتها بتوجيه الانتباه إلى المتطلبات في صكوكها الوطنية أو الإقليمية أو الدولية التي لا تتطابق مع النظام النموذجي. |
g. Critères de corrosivité : poursuite de l'harmonisation des critères de corrosivité dans la classe 8 du règlement type avec les critères du Système général harmonisé; | UN | ز - معايير القابلية للتآكل: مواصلة مواءمة معايير القابلية للتآكل الواردة في الفئة 8 من النظام النموذجي مع معايير النظام المنسَّق عالميا؛ |
Une fois le consentement obtenu, les déchets qui doivent faire l'objet d'un mouvement doivent être emballés et étiquetés correctement conformément aux règles internationales en matière de transport telles que définies par le règlement type des Nations Unies pour le transport des marchandises dangereuses. | UN | وبعد الحصول على الموافقات، يجب أن تعبأ النفايات التي ستنقل وتوسم بطريقة مناسبة، حسبما تقتضيه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي. ' 1` |
Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses de l'ONU (règlement type). | UN | توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة، اللائحة التنظيمية النموذجية. |
Modifier le règlement type conformément au document ST/SG/AC.10/C.3/30/Add.3 en ajoutant les changements suivants : | UN | تعدل اللائحة التنظيمية النموذجية وفقاً للوثيقة ST/SG/AC.10/C.3/30/Add.3، وذلك على النحو التالي: |
L'auteur a insisté sur la flexibilité du projet de règlement type, indiquant qu'elles reposaient sur l'assentiment des parties à un différend et que les États parties à un différend étaient libres de l'utiliser ou de le modifier, selon qu'il convenait. | UN | وأكد مقدم مشروع الوثيقة على مرونة القواعد النموذجية المقترحة، مبينا أنها تقوم على رضا أطراف النزاع، وأن للدول اﻷطراف في نزاع حرية استخدامها أو تعديلها، حسب الاقتضاء. |
Il a souligné l'intérêt qu'il y avait à disposer à l'ONU d'un règlement type de cette nature, auquel les États pourraient se référer et qui pourrait faciliter et simplifier une procédure de conciliation. | UN | وأبرز فائدة أن تكون لدى اﻷمم المتحدة مجموعة من مثل هذه القواعد النموذجية متاحة للدول، اﻷمر الذي يمكن أن يسهل وأن يبﱢسط اتباع إجراء للتوفيق. |
31. Le Groupe de travail a procédé à l'examen des principales notions et questions traitées dans le projet de règlement type. | UN | 31- ناقش الفريق العامل المفاهيم والقضايا الرئيسية التي تناولها مشروع اللوائح التنظيمية النموذجية. |
46. Le Groupe de travail est ensuite passé à l'examen du projet de règlement type. | UN | 46- انتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى مناقشة مشروع اللوائح التنظيمية النموذجية. |
:: Le règlement type de l'OEA pour le contrôle de la circulation internationale des armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions; | UN | :: اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها؛ |
Le règlement type a également retenu l'attention en ceci qu'il impose d'échanger certains types de renseignements, comme l'annulation des certificats et la notification des cargaisons illicites. | UN | ومن دواعي الاهتمام الأخرى الأنظمة النموذجية مطالبته بتبادل بعض المعلومات مثل إلغاء الشهادات والإبلاغ عن الشحنات غير القانونية. |
Le Canada, par exemple, a indiqué qu'un règlement type avait été adopté par l'Association canadienne des fabricants de produits chimiques et par l'Association canadienne des distributeurs de produits chimiques. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت حكومة كندا بأن رابطة منتجي المواد الكيماوية في كندا والرابطة الكندية لموزعي المواد الكيماوية قد اعتمدتا لائحة تنظيمية نموذجية. |
Selon un avis, il fallait rédiger un guide autonome comprenant une partie informative présentant la loi sur les opérations garanties recommandée dans le Guide et une partie pratique comprenant un règlement type accompagné d'un commentaire. | UN | فدعا أحد الآراء إلى أن يكون النص دليلا قائما بذاته يتضمّن جزءا تثقيفيا يقدّم عرضا لقانون المعاملات المضمونة الموصى به في دليل المعاملات المضمونة، وجزءا عمليا يتضمّن لوائح تنظيمية نموذجية وتعليقات عليها. |
Selon un autre avis, le texte devrait prendre la forme d'un règlement type. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن يتخذ النص شكل لوائح نموذجية. |
p) Transformer les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses en règlement type pour le transport des marchandises dangereuses afin de les actualiser et d'en rationaliser la mise au point. | UN | (ع) إعادة صياغة التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة في شكل نظام نموذجي لنقل البضائع الخطرة لإبقائها مستكملة ولترشيد تطويرها. |
11. Le règlement type qui figure en appendice des Recommandations comprend une caractérisation des matières dangereuses sous forme de tableaux. | UN | 11- وتشمل اللوائح النموذجية المذيَلة بالتوصيات توصيفاً للبضائع الخطرة مدرجاً في قوائم. |
14. Selon un autre avis, il faudrait se concentrer sur le règlement type et le commentaire y relatif. | UN | 14- وذهب رأي آخر إلى ضرورة التركيز على إعداد لوائح تسجيل نموذجية وتعليق عليها. |
Après obtention des autorisations requises, les déchets doivent être emballés et étiquetés de façon adéquate, conformément aux normes internationales applicables au transport, telles que les recommandations relatives au Transport des marchandises dangereuses et le règlement type des Nations Unies. | UN | وبمجرد الحصول على الموافقات، يتم نقل النفايات بعد تغليفها ووسمها بالشكل المناسب الذي تفرضه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة واللوائح النموذجية. |
OEA/CICAD : règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions (2003) | UN | النظم النموذجية لمراقبة سماسرة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة الصادرة عن اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية (2003) |
Conformément à cette résolution, le secrétariat à publié la seizième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : règlement type, la cinquième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Manuel d'épreuves et de critères et la troisième édition révisée du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | وعملا بهذا القرار، نشرت الأمانة الطبعة السادسة عشرة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي، وتعديلات الطبعة الخامسة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: دليل الاختبارات والمعايير، والطبعة الثالثة المنقحة من النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |