"règlementation" - Translation from French to Arabic

    • التنظيمي
        
    • بالإجراءات التنظيمية
        
    • والضوابط التنفيذية
        
    • تنظيمي شمل
        
    • وفقاً لكتاب القواعد
        
    • لوائح
        
    Bon nombre d'entre eux, membres de l'OMC ou non, poursuivent des réformes de leur règlementation. UN ولا تزال الكثير منها، بغض النظر عن عضويتها في منظمة التجارة العالمية، يواصل السعي إلى الإصلاح التنظيمي.
    iii) La mesure de règlementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur; UN ' 3` استند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر شمل الظروف السائدة لدى الطرف الذي اتخذ الإجراء؛
    L'Équipe spéciale a conclu que les considérations qui avaient conduit à l'adoption de la mesure de règlementation finale s'appliquaient à une vaste zone géographique et à un large éventail de circonstances. UN وخلص فريق العمل إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي تنطبق على منطقة وظروف جغرافية واسعة.
    7. Les notifications de mesures de règlementation finales constituent un élément essentiel du bon fonctionnement de la Convention de Rotterdam. UN 7 - وتشكِّل الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية عنصراً رئيسياً في نجاح تشغيل اتفاقية روتردام.
    Le Comité a donc conclu que la mesure de règlementation finale pourrait s'appliquer à d'autres pays que la Norvège. UN وخلصت اللجنة إلى أن أهمية الإجراء التنظيمي النهائي لا تقتصر على النرويج وحدها.
    L'Équipe spéciale a conclu que les considérations qui avaient conduit à l'adoption de la mesure de règlementation finale s'appliquaient à une vaste zone géographique et à un large éventail de circonstances. UN وخلص فريق العمل إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي تنطبق على منطقة وظروف جغرافية واسعة.
    iii) La mesure de règlementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur. UN ' 3` واستند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر شمل الظروف السائدة في بلد الطرف الذي اتخذ الإجراء؛
    Par conséquent, l'utilité de la mesure de règlementation finale ne se limite pas au Canada. UN ولذلك فإن أهمية الإجراء التنظيمي النهائي لا تقتصر على كندا وحدها.
    La notification précisait que la mesure de règlementation finale n'avait pas été fondée sur une évaluation des risques ou des dangers. UN ويقول الإخطار إن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى تقييم للمخاطر أو الأخطار.
    Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques selon laquelle la notification de mesure de règlementation finale concernant les polychloronaphtalènes soumise par le Canada satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN الأساس النظري لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي الذي قدمته كندا بشأن النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    La mesure de règlementation finale concerne les polychloronaphtalènes (PCN) de formule moléculaire C10-H8-n Cln n > 1. UN 3- يتعلق الإخطار التنظيمي النهائي بالنفثالينات المتعددة الكلور ذات التركيبة الجزئية C10-H8-n Cln n > 1.
    a) Confirme que la mesure de règlementation finale a été prise pour protéger la santé des personnes ou l'environnement; UN (أ) التأكيد على أن الإجراء التنظيمي النهائي قد أُتخذ من أجل حماية صحة البشر، أو حماية البيئة؛
    Le Comité a confirmé que la mesure de règlementation finale avait été prise pour protéger l'environnement. UN 4- أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اُتخذ لحماية البيئة.
    i) Si l'application de la mesure de règlementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة، أو عدد استخداماتها؛
    ii) Si l'application de la mesure de règlementation finale a effectivement entraîné, ou devrait entraîner, une diminution importante des risques pesant sur la santé des personnes ou sur l'environnement dans la Partie qui a soumis la notification; UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر، أو من المتوقع أن يسفر عن تخفيض كبير في المخاطر على صحة البشر أو البيئة لدى الطرف الذي قدم الإخطار؛
    iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de règlementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; UN ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي الذي يجري اتخاذه غير منطبقة سوى على منطقة جغرافية محدودة، أو على ظروف محدودة أخرى؛
    La notification ne comporte aucune indication selon laquelle des préoccupations relatives à un abus intentionnel étaient à l'origine de la mesure de règlementation. UN 17- وليست هناك إشارة في الإخطار إلى وجود شواغل بشأن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة تسبب فيها الإجراء التنظيمي.
    Notifications de mesures de règlementation finales soumises depuis juin 2000 UN ألف - الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية المقدَّمة منذ حزيران/يونيه 2000
    Il conviendrait de faire preuve de prudence lorsque l'on communique et expose la politique de l'organisation et la règlementation régissant la gestion écologiquement rationnelle à tous les membres du personnel, aux sous-traitants et aux visiteurs. UN وينبغي الحرص على إبلاغ جميع الموظفين والمقاولين والزوار بسياسات المنظمة والضوابط التنفيذية بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتوثيق تلك السياسات والضوابط.
    Puisque la mesure de règlementation était en partie motivée par des préoccupations liées à la santé humaine, elle serait de façon générale applicable à d'autres pays. UN وبما أن أساس اتخاذ إجراء تنظيمي شمل شواغل صحة الإنسان فإنه سيكون قابلاً للتطبيق على نطاق واسع على دول أخرى.
    En Serbie, la règlementation interdisant ou restreignant la production, la commercialisation et l'utilisation des produits chimiques, qui est harmonisée avec le Règlement (CE) n° 1907/2006, empêche la mise sur le marché du PCP (Serbie 2014). UN 25 - ومن غير الممكن في صربيا، طرح الفينول الخماسي الكلور في الأسواق وفقاً لكتاب القواعد المتعلقة بحظر وتقييد إنتاج المواد الكيميائية وطرحها في الأسواق واستخدامها، وتنسجم هذه القواعد مع لائحة المفوضية الأوروبية رقم 1907/2006. (صربيا 2014).
    Le Ministère de la main-d'œuvre et de l'immigration a une nouvelle règlementation syndicale qui garantit le droit d'association. UN وأصدرت وزارة القوى العاملة والهجرة لوائح نقابية جديدة تضمن حرية تكوين الجمعيات والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more