Il est essentiel de définir et d'appliquer convenablement les règles humanitaires minimales pour prévenir les violations et les abus. | UN | إن حسن تعيين وتنفيذ المعايير اﻹنسانية الدنيا هو أمر بالغ اﻷهمية في الحيلولة دون حدوث انتهاكات وتجاوزات. |
Déclaration de règles humanitaires minima | UN | إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا |
Rapport de l'Atelier international sur les règles humanitaires minimales | UN | تقرير حلقة التدارس الدولية بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا |
Il les invite à formuler des engagements juridiques vigoureux de nature à renforcer les règles humanitaires établies par la Convention. | UN | ودعاها إلى صياغة اتفاقات قانونية صارمة الطابع لتعزيز القواعد الإنسانية الموضوعة بموجب الاتفاقية. |
Déclaration de règles humanitaires minima | UN | إعلان المعايير الانسانية الدنيا |
. D'autres documents de l'Institut pouvaient aussi contribuer à faciliter l'élaboration d'une déclaration sur les règles humanitaires. | UN | وإلى جانب هذين اﻹعلانين، هناك وثائق أخرى للمعهد متاحة في البحث عن إعلان بشأن المعايير اﻹنسانية. |
La FAO considère la Déclaration sur les règles humanitaires minimales comme une initiative intéressante. | UN | تعتبر منظمة اﻷغذية والزراعة أن إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا مبادرة مثيرة للاهتمام. |
Par conséquent, il serait tout à fait regrettable que les règles humanitaires minimales répètent une fois de plus l'âge minimum de 15 ans. | UN | وسيكون إذن من المؤسف جدا إذا تكرر مرة أخرى ذكر حد سن ٥١ عاما في المعايير اﻹنسانية الدنيا. |
Déclaration de règles humanitaires minimales | UN | إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا |
Déclaration de règles humanitaires minimales | UN | إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا |
règles humanitaires minimales : rapport analytique sur la question des règles d’humanité fondamentales, soumis par le Secrétaire général en application de la résolution 1997/21 de la Commission | UN | المعايير اﻹنسانية الدنيا: تقرير تحليلي مقدم من اﻷمين العام عن مسألة المعايير اﻷساسية لﻹنسانية عملا بقرار اللجنة ٧٩٩١/١٢ |
règles humanitaires minimales : projet de résolution | UN | المعايير اﻹنسانية الدنيا: مشروع قرار |
— Les règles humanitaires minimales doivent être une force véritablement unificatrice et par conséquent largement acceptée; | UN | - يجب أن تكون المعايير اﻹنسانية الدنيا قوة موحﱢدة بحق، وأن تكون، بالتالي، مقبولة على نطاق واسع؛ |
94. Ainsi qu'indiqué plus haut, il faudrait aussi étudier la question de l'application de règles humanitaires minimales dans les situations d'urgence et la question des dérogations. | UN | ٤٩- وكما ذُكر أعلاه، ثمة مجال آخر لتطبيق المعايير اﻹنسانية الدنيا بشكل مفيد، وهو يتعلق بحقوق اﻹنسان أثناء حالات الطوارئ ومسألة الخروج على هذه الحقوق. |
128. Selon le Gouvernement turc, le concept de " règles humanitaires minimales " ne relève pas du droit de la guerre mais du droit de la paix. | UN | ٨٢١- وترى حكومة تركيا أن مفهوم " المعايير اﻹنسانية الدنيا " ليس جزءاً من قانون الحرب بل من قانون السلم. |
En outre, la portée de la Convention et des Protocoles a été étendue aux conflits armés de caractère non international, tandis que le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre est venu développer les règles humanitaires établies par la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وسّع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات كي تشمل النزاعات المسلحة غير الدولية الطابع، في حين طور البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب القواعد الإنسانية التي وضعتها الاتفاقية. |
Réaffirmant la pérennité des règles humanitaires établies concernant les conflits armés et la nécessité de respecter et de faire respecter ces règles dans toutes les circonstances prévues par les instruments internationaux pertinents, en attendant qu'il soit mis fin à ces conflits le plus rapidement possible, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن القواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالمنازعات المسلحة لا تزال لها قيمتها وضرورة احترام تلك القواعد وضمان التقيد بها في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة، لحين إنهاء تلك المنازعات في أقرب وقت ممكن، |
Convaincue de la pérennité des règles humanitaires établies concernant les conflits armés et de la nécessité de respecter et de faire respecter ces règles dans toutes les circonstances entrant dans le champ d'application des instruments internationaux pertinents, en attendant qu'il soit mis fin à ces conflits le plus rapidement possible, | UN | واقتناعا منها باستمرار قيمة القواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالصراعات المسلحة وبضرورة احترام وضمان احترام هذه القواعد في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة لحين إنهاء تلك الصراعات في أقرب وقت ممكن، |
1998/29. règles humanitaires minimales | UN | ٨٩٩١/٩٢- المعايير الانسانية الدنيا ١٢١ |
Ainsi, la communauté internationale a reconnu qu'il existe des règles humanitaires minimales qui sont applicables en toute circonstance. | UN | وهكذا اعترف المجتمع الدولي بأنه توجد معايير إنسانية دنيا تنطبق في جميع الظروف. |
Observations, vues et propositions concernant la question des règles humanitaires minimales | UN | ملاحظات وآراء واقتراحات حول موضوع الحد اﻷدنى للمعايير اﻹنسانية |
Il est urgent que les États de la région réaffirment leur attachement aux règles humanitaires et coopèrent avec les organismes internationaux qui travaillent dans la région, y compris le HCR. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى أن تجدد دول المنطقة التزامها بالتقيد بالمعايير اﻹنسانية والتعاون مع الوكالات الدولية العاملة هناك، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
28. Pour ces raisons et d'autres, il fallait dégager avec précision — en vue de leur reconnaissance — des règles humanitaires minimales universellement valables. | UN | ٢٨- ولهذه اﻷسباب وغيرها، توجد حاجة إلى ايضاح وإقرار معايير انسانية دنيا صالحة للتطبيق عالميا. |
Au titre du préambule du projet de résolution, l'Assemblée générale, entre autres, se déclare convaincue de la pérennité des règles humanitaires établies applicables en cas de conflit armé et de la nécessité de respecter et de faire respecter ces règles dans toutes les circonstances entrant dans le champ d'application des instruments internationaux pertinents. | UN | وبموجب ديباجة مشروع القرار، تعلن الجمعية العامة، ضمن جملــة أمــور، اقتناعهــا باستمرار قيمة القواعد الانسانية الثابتة المتصلة بالمنازعات المسلحة وبضرورة احترام وضمان احترام هذه القواعد في جميع اﻷحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة. |
droits de l'homme et des règles humanitaires 81 | UN | إطار القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان والقواعد الإنسانية 89 |