"règles non impératives" - Translation from French to Arabic

    • القواعد غير الإلزامية
        
    • قواعد غير إلزامية
        
    Compte tenu de cet objectif général, il y a au moins quatre raisons pour lesquelles les États pourraient choisir de mettre en place un ensemble de règles non impératives. UN ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية.
    Ces règles non impératives renvoient les parties à d'autres principes juridiques plus généraux auxquels il peut être fait appel pour résoudre les problèmes imprévus. UN وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    Toutefois, certaines règles non impératives ont vocation à s'appliquer que la sûreté soit avec ou sans dépossession. UN غير أنه يُقصد من بعض القواعد غير الإلزامية أن تنطبق بصرف النظر عما إذا كان الضمان حيازيا أم غير حيازي.
    Les paragraphes ciaprès portent sur les règles non impératives de ce type les plus fréquentes. UN وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع.
    Il n'est pas difficile de trouver des exemples de règles non impératives fondées sur ce motif. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في ذلك الأساس المنطقي.
    règles non impératives lorsque le créancier est en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية عندما يكون الدائن المضمون هو الحائز
    règles non impératives lorsque le constituant est en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية عندما يكون المانح هو الحائز
    règles non impératives quelle que soit la personne en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية بصرف النظر عن الطرف الحائز تعليقات تخص الموجودات تحديدا
    Compte tenu de cet objectif général, il y a au moins quatre raisons pour lesquelles les États pourraient choisir de mettre en place un ensemble de règles non impératives. UN ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرّر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية.
    Les paragraphes ciaprès portent sur les règles non impératives de ce type les plus fréquentes. UN وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع.
    4. règles non impératives relatives sur les droits et obligations avant défaillance UN 4- القواعد غير الإلزامية السابقة للتقصير
    34. Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives. UN 34- وتُعرض أسس منطقية مختلفة لسياسات عامة تأييدا لفكرة القواعد غير الإلزامية.
    Même lorsqu'elles décident de modifier ces règles non impératives afin de mieux réaliser leurs objectifs, le fait de les avoir prises en considération garantit que ces questions ont été examinées et n'ont pas été oubliées par inadvertance. UN وحتى عندما تقرر الأطراف أن تعدِّل القواعد غير الإلزامية المذكورة، سعيا إلى تحقيق أغراضها على نحو أفضل، يضمن الانتباه إليها النظر في تلك المسائل وعدم تركها جنبا عن غير قصد.
    38. Enfin, les règles non impératives permettent au principe de l'autonomie des parties de fonctionner de manière très efficace. UN 38- وأخيرا، تمكّن القواعد غير الإلزامية مبدأ حرية الأطراف من أن يعمل بأقصى كفاءة.
    Cependant, les principes qui sous-tendent les règles non impératives applicables aux sûretés sans dépossession visent également à maximiser le potentiel économique des biens grevés. UN غير أن السياسات التي تستند إليها القواعد غير الإلزامية لضمان المانح الحائز تهدف أيضا إلى زيادة الاحتمالات الاقتصادية للموجودات المرهونة إلى أقصى حد ممكن.
    règles non impératives relatives aux droits et obligations avant défaillance UN القواعد غير الإلزامية السابقة للتقصير
    4. règles non impératives relatives aux droits et obligations avant défaillance UN 4- القواعد غير الإلزامية السابقة للتقصير
    41. Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives. UN 41- وتُعرض أسس منطقية مختلفة تتعلق بالسياسات العامة تأييدا لفكرة القواعد غير الإلزامية.
    Même lorsqu'elles décident de modifier ces règles non impératives afin de mieux réaliser leurs objectifs, le fait de les avoir prises en considération garantit que ces questions ont été examinées et n'ont pas été oubliées par inadvertance. UN وحتى عندما تقرّر الأطراف أن تعدِّل القواعد غير الإلزامية المذكورة، سعيا إلى تحقيق أغراضها على نحو أفضل، يضمن الانتباه إليها النظر في تلك المسائل وعدم تركها جنبا عن غير قصد.
    règles non impératives concernant les droits du créancier garanti UN قواعد غير إلزامية تتصل بحقوق الدائن المضمون
    Il n'est pas difficile de trouver des exemples de règles non impératives fondées sur ce motif. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في هذا الأساس المنطقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more