règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
On a également fait observer que, dans un cas comme dans l'autre, la perte de valeur était normalement traitée dans la convention constitutive de sûreté et qu'il n'était pas nécessaire de l'aborder dans des règles supplémentaires. | UN | ولوحظ أيضا أن تخفيض القيمة في الحالتين أمر يعالج عادة في اتفاق ضمان ولا يحتاج إلى تناوله في قواعد تكميلية. |
18/1 règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
Il a souligné que les femmes dans le monde entier pourraient tirer parti de l'élaboration d'un ensemble de nouvelles règles supplémentaires concernant les femmes détenues. | UN | وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم. |
Le Règlement de la Cour établit les règles supplémentaires appelées à régir ce type d'action.] | UN | وتنص لائحة المحكمة على القواعد اﻷخرى الناظمة لسير تلك اﻹجراءات.[ |
règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention ou dans un établissement pénitentiaire ou autre: projet de résolution révisé | UN | قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في مرافق احتجازية وغير احتجازية |
Rapport présenté par la Présidence du groupe d'experts sur les résultats de la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | تقرير مقدّم من رئيس فريق الخبراء عن نتائج اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | 18/1 قواعد تكميلية محددة لمعاملة النساء في مراكز الاعتقال والاحتجاز والحالات غير الاحتجازية |
Résultats de la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | نتائج اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
Projet de résolution établi par le groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | مشروع قرار أعدَّه فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
46. Certains orateurs se sont dits favorables à l'idée d'édicter des règles supplémentaires concernant les femmes détenues. | UN | 46- وأبدى بعض المتكلمين تأييدهم للمبادرة الداعية إلى صوغ قواعد تكميلية بشأن السجينات. |
Elle a appelé l'attention des participants sur le fait que les règles supplémentaires que le groupe d'experts devait adopter seraient soumises au douzième Congrès. | UN | ولفتت انتباه المشاركين إلى أن القواعد التكميلية التي سيوافق عليها فريق الخبراء ستُقدَّم إلى المؤتمر الثاني عشر. |
Rapport du Secrétaire général sur les règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | تقرير الأمين العام عن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء في مراكز الاعتقال والاحتجاز وأماكن أخرى غير مخصصة للاحتجاز |
Note du Secrétaire général sur les règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | مذكّرة من الأمين العام بشأن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
Rapport du Secrétaire général sur les règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | تقرير الأمين العام عن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
Rapport du Secrétaire général sur les règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre | UN | تقرير الأمين العام عن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية |
Le Congrès souhaitera peut-être aussi entériner et approuver le projet de règles supplémentaires arrêté par un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée qui le lui a soumis. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أيضا اعتماد وإقرار مجموعة مشاريع القواعد التكميلية التي وافق عليها اجتماع فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوح المشاركة وقدمت إلى المؤتمر. |
Le Règlement de la Cour établit les règles supplémentaires appelées à régir ce type d'action.] | UN | وتنص لائحة المحكمة على القواعد اﻷخرى الناظمة لسير تلك اﻹجراءات.[ |
Il serait donc utile de préciser clairement dans le commentaire quelles sont les règles supplémentaires du droit international coutumier concernant la responsabilité des États que le projet d'article 33 entend préserver. | UN | ولذا يكون من المفيد أن يوضح في الشرح أي من أنواع القواعد الإضافية للقانون الدولي العرفي المتعلق بمسؤولية الدول يقصد له أن يُستبقى في المادة 33. |