réacteurs nucléaires pouvant fonctionner de manière à maintenir une réaction de fission en chaîne autoentretenue contrôlée. | UN | المفاعلات النووية القادرة على العمل بحيث تحافظ على تفاعل تسلسلي انشطاري محكوم ومتداوم. |
réacteurs nucléaires pouvant fonctionner de manière à maintenir une réaction de fission en chaîne autoentretenue contrôlée. | UN | المفاعلات النووية القادرة على العمل بحيث تحافظ على تفاعل تسلسلي انشطاري محكوم ومتداوم. |
Il en résulte que, comme le Canada, elle produit du combustible pour les réacteurs nucléaires. | UN | ونتيجة لذلك، فإن إيران، مثل كندا تُنتج الوقود من أجل المفاعلات النووية. |
La Slovaquie a été le premier des pays possédant des réacteurs nucléaires à ratifier la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وكانت سلوفاكيا أول بلد من تلك البلدان التي تمتلك مفاعلات نووية يصادق على اتفاقية اﻷمان النــووي. |
Tous les États qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou qui envisagent des programmes d'énergie nucléaire doivent devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف، التي تشترك في إصدار التكليف بإنشاء مفاعلات للطاقة النووية أو بنائها أو تخطيطها أو تدرس الاضطلاع ببرامج للطاقة النووية، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمن النووي دون تأخير. |
Comme dans les réacteurs nucléaires, radiations et retombées mortelle ? | Open Subtitles | حيث تكون المفاعلات النووية والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟ |
Nous continuons d'être sérieusement préoccupés par le statut de certains anciens réacteurs nucléaires situés dans notre région. | UN | ومــا زلنا نحــس بقلق شديد إزاء حالة بعض المفاعلات النووية القديمــة الموجودة في منطقتنا. |
Nous nous réjouissons de l'inclusion d'activités liées au développement de la technologie des réacteurs nucléaires. | UN | ونرحب بإدراج الأنشطة ذات الصلة بتطوير تكنولوجيا المفاعلات النووية. |
L'emploi d'uranium fortement enrichi dans les réacteurs nucléaires navals et ses conséquences sur un traité relatif aux matières fissiles | UN | استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في المفاعلات النووية البحرية وآثارها على معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
Ainsi, Israël a de nombreux réacteurs nucléaires dont l'âge dépasse la durée normale d'utilisation et constituent une menace pour l'environnement au Moyen-Orient. | UN | وذَكَر أن إسرائيل لديها العديد من المفاعلات النووية التي تجاوزت عمرها الافتراضي وتشكِّل تهديدا للبيئة في الشرق الأوسط. |
L'esprit constructif qu'on y a noté a permis d'évaluer objectivement le Statut actuel de pratiquement tout le stock de réacteurs nucléaires actuellement en service. | UN | والروح البناءة الملحوظة في ذلك المحفل قد يسرت التقييم الموضوعي للحالة الراهنة لكامل مخزون المفاعلات النووية العاملة. |
Il convient de noter que presque tout le plutonium, y compris celui qui est produit dans des réacteurs nucléaires civils, pourrait être utilisé pour produire des armes nucléaires efficaces. | UN | ومن الجدير بالذكر أن كل البلوتونيوم تقريباً، بما في ذلك البلوتونيوم الذي تنتجه المفاعلات النووية المدنية، يمكن استخدامه في انتاج أسلحة نووية فعالة. |
Nous attachons une grande importance aux activités du groupe d'étude qui vient d'être mis en place sur les concepts novateurs dans le domaine des réacteurs nucléaires et du cycle du combustible. | UN | ونعلق أهمية كبرى على نشاطات فرقة العمل التي أنشئت مؤخرا بشأن المفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود. |
Ainsi, Israël a de nombreux réacteurs nucléaires dont l'âge dépasse la durée normale d'utilisation et constituent une menace pour l'environnement au Moyen-Orient. | UN | وذَكَر أن إسرائيل لديها العديد من المفاعلات النووية التي تجاوزت عمرها الافتراضي وتشكِّل تهديدا للبيئة في الشرق الأوسط. |
Dans environ deux heures, cinq réacteurs nucléaires vont passer dans un état critique si nous ne trouvons pas le contrôleur supérieur. | Open Subtitles | في خلال ساعتين تقريباً، فإن 5 مفاعلات نووية ستكون حالتها بالغة الخطورة إلا إذا عثرنا على الصاعق |
On estime que les deux générateurs de chacune de ces centrales, alimentée par deux réacteurs nucléaires, produirait 60 mégawatts d'électricité. | UN | ويقدر أن المحطة المزودة بمولدين تربينين يداران بواسطة مفاعلات نووية يمكن أن تنتج 60 ميغاواط من الكهرباء. |
Ces projets portaient sur la conversion de réacteurs nucléaires et sur l'élimination complète de l'uranium hautement enrichi provenant de ces pays. | UN | ويتضمّن هذان المشروعان تحويل مفاعلات نووية وإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من هذين البلدين بشكل تام. |
Tous les États qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou qui envisagent des programmes d'énergie nucléaire doivent devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف، التي تشترك في إصدار التكليف بإنشاء مفاعلات للطاقة النووية أو بنائها أو تخطيطها أو تدرس الاضطلاع ببرامج للطاقة النووية، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمن النووي دون تأخير. |
La convention se limiterait aux réacteurs nucléaires civils. | UN | وسيكون نطاق الاتفاقية قاصـــرا على مفاعلات الطاقة النووية المدنية. |
6. Matières à usage militaire direct utilisées dans les réacteurs nucléaires navals ou y destinées | UN | 6- مواد الاستخدام العسكري المباشر المعدّة للمفاعلات النووية البحرية أو المستخدمة فيها |
Il existe actuellement 442 réacteurs nucléaires opérant dans 30 pays. | UN | ويوجد في الوقت الحالي 442 مفاعلا للطاقة النووية تعمل في 30 بلدا. |
L'Inde a été associée au Projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants dès son lancement. | UN | والهند ترتبط بالمشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية منذ بدايته. |
Le cadmium est aussi employé dans des composants électroniques, tels que les semi-conducteurs, et dans les barres de commande des réacteurs nucléaires. | UN | ويستخدم الكادميوم كذلك كعنصر من عناصر المكونات الإلكترونية مثل الموصلات الثانوية وفي أذرع التحكم داخل المفاعلات الذرية. |
À la suite de l'effondrement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques (URSS), le Kazakhstan est devenu détenteur d'un héritage nucléaire composé d'armes, d'une industrie de l'uranium, d'installations de traitement de l'uranium et de production de combustible et de réacteurs nucléaires industriels expérimentaux. | UN | وعقب انهيار اتحــاد الجمهوريــات الاشتراكية السوفياتية، تُرك لكازاخستان إرث نووي يتضمن أسلحة نووية، وصناعة يورانيوم، ومؤسسات لمعالجة اليورانيوم وإنتاج الوقود، ومفاعلات نووية صناعية تجريبية. |
2. De ne pas utiliser les réacteurs nucléaires existants ni les produits résultant de l'utilisation desdits réacteurs. | UN | ٢ - عدم استعمال أي مفاعل موجود أو استعمال المنتجات الناجمة عن استعمال أي مفاعل نووي. |
Sur les 33 réacteurs nucléaires en cours de constructions, 20 se trouvent en Asie. | UN | ومن بين 33 مفاعلا نوويا تحت الإنشاء حاليا، يوجد 20 في آسيا. |
Elle vise un large éventail d'actes et de cibles éventuelles, dont les centrales et réacteurs nucléaires. | UN | وتشمل الاتفاقية طائفة واسعة من الأفعال والأهداف المحتملة، بما في ذلك المحطات النووية لتوليد الطاقة والمفاعلات النووية. |
Trente-quatre des 55 réacteurs nucléaires actuellement en cours de construction se trouvent en Asie. | UN | فهناك 34 من 55 مفاعل طاقة نووية قيد الإنشاء حاليا تقع في آسيا. |
L'Iran prétend qu'il cherche à enrichir de l'uranium en raison de l'importance qu'il attache à son indépendance énergétique; il dit ne pas vouloir dépendre de sources étrangères pour l'approvisionnement de ses réacteurs nucléaires. | UN | فإيران تدعي أنها تواصل تخصيب اليورانيوم بسبب القيمة العالية التي تعلقها على استقلالها في مجال الطاقة؛ وتقول إنها لا ترغب في الاعتماد على موارد خارجية لتوفير الوقود لمفاعلات الطاقة النووية. |