"réadaptation des personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • تأهيل المعوقين
        
    • تأهيل المعاقين
        
    • التأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • تأهيل الأشخاص المعوقين
        
    • تأهيل ذوي الإعاقة
        
    • وتأهيل المعوقين
        
    • ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم
        
    IV. La formation et la réadaptation des personnes handicapées et l'aide à leur réinsertion dans la vie communautaire [...]. UN رابعاً- تأهيل وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في الحياة المجتمعية.
    86. La loi chinoise protège le caractère confidentiel des dossiers médicaux et de réadaptation des personnes handicapées. UN 86- ويحمي القانون الصيني خصوصية السجلات الصحية والخاصة بإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    33. En 2008 a également été créée la Commission de réadaptation des personnes handicapées. UN 33- وعلاوة على ذلك، أنشئت في عام 2008 اللجنة المعنية بإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Ministère du développement social et de la sécurité commune est l'agent d'exécution des programmes de réadaptation des personnes handicapées. UN وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة المنفذة لبرامج إعادة تأهيل المعوقين.
    Ce comité vise à coordonner et à renforcer les plans et les programmes de prévention de tous les types de handicaps afin de détecter précocement le handicap et de limiter ses conséquences. Il vise également à élaborer des programmes de formation, à aider à la réadaptation des personnes handicapées et à leur réinsertion dans la société. UN تهدف اللجنة إلى تنسيق وتعزيز الخطط والبرامج المتصلة بالوقاية من كافة أنواع الإعاقة بما يؤدي إلى اكتشافها مبكراً والحد من آثارها وإعداد برامج التأهيل وإعادة تأهيل المعاقين وإدماجهم في المجتمع.
    Dans le cadre de ses Avis sur la poursuite du renforcement de la réadaptation des personnes handicapées, le Conseil d'État propose l'inclusion de la médecine réadaptative dans la formation des médecins généralistes et l'introduction de cours de médecine réadaptative dans les universités et facultés de médecine. UN ويطلب مجلس الدولة في آرائه بشأن مواصلة تحسين أعمال إعادة التأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة إدراج طب إعادة التأهيل في تدريب الممارسين العامين واستحداث مقررات في طب إعادة التأهيل في كليات الطب والجامعات.
    Un Plan national d'action visant à la réadaptation des personnes handicapées a été adopté afin de mettre en œuvre les conventions internationales et les dispositions constitutionnelles relatives aux droits des personnes handicapées. UN واعتُمدت خطة عمل وطنية لإعادة تأهيل الأشخاص المعوقين بهدف تنفيذ الاتفاقيات الدولية والأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الأشخاص المعوقين.
    160. Il existe dans chaque juridiction des services de santé consacrés à la réadaptation des personnes handicapées. UN 160- توجد في كل ولاية قضائية خدمات صحية تركز على إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Brésil a fourni un appui bilatéral à Haïti en matière de réadaptation des personnes handicapées après le tremblement de terre de janvier 2010. UN وقدمت البرازيل في إطار التعاون الثنائي دعماً لهايتي في مجال إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة على إثر الزلزال الذي وقع في شهر كانون الثاني/يناير 2010.
    49. Le Maroc a posé des questions sur le programme communautaire de réadaptation des personnes handicapées, lancé en 2005, et en particulier sur ses buts et ses modalités de mise en œuvre. UN 49- وتساءل المغرب عن البرنامج المجتمعي لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة الذي انطلق عام 2005، وبخاصة عن أهدافه وعملية تنفيذه.
    Le 23 juillet 2013, vers 22 heures, M. Najdi a été arrêté par les forces de sécurité de l'État à proximité du Centre de réadaptation des personnes handicapées, à Fujairah. UN 6- وفي 23 تموز/يوليه 2013، في حوالي الساعة العاشرة صباحاً، ألقت قوات أمن الدولة القبض على السيد نجدي بالقرب من مركز إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الفجيرة.
    Le Comité prie l'État partie de bien faire la distinction entre le caractère privé des campagnes de Teletón et ses propres obligations en matière de réadaptation des personnes handicapées. UN 18- تحث اللجنة الدولة الطرف على التمييز بوضوح بين حملات مؤسسة تيليتون ذات الطابع الخاص والالتزامات التي يجب على للدولة الوفاء بها فيما يتعلق بإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le service communautaire de réadaptation Te Vaerua (Te Vaerua Community Rehabilitation Service) s'emploie à promouvoir le programme de réadaptation des personnes handicapées et autres catégories de personnes en difficulté; UN تنشط شركة Te Vaerua لخدمات إعادة التأهيل المجتمعية في تعزيز برنامج إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر فئات المتضررين من الأشخاص؛
    22. Le décret présidentiel no 338 du 23 mai 2007 dispose que la prévention du handicap, la prise en charge et la réadaptation des personnes handicapées doivent faire l'objet d'une politique publique. UN 22- وينص المرسوم الوزاري رقم 338، المؤرخ 23 أيار/مايو 2007، على الوقاية من الإعاقة وعلى رعاية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة كسياسة للدولة.
    263. Une coopération étroite est en place depuis 1990 avec l'entreprise allemande Otto Bock, afin d'améliorer les services fournis aux personnes handicapées et autres Azerbaïdjanais ayant besoin de prothèses orthopédiques, et d'améliorer l'efficacité de la réadaptation des personnes handicapées dans ce domaine. UN ٢٦٣- وتم إرساء أسس للتعاون مع شركة " أوتُو - بوك " الألمانية منذ عام ١٩٩٠ لتحسين الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة وسائر المواطنين الذين يحتاجون إلى الأعضاء الاصطناعية ومقومات الأعضاء، ولتعزيز الكفاءة في مجال إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا المجال.
    Nous aspirons à faciliter la réadaptation des personnes handicapées - un groupe important non seulement de par son nombre mais aussi de par l'influence qu'il peut avoir sur l'ensemble de la société. UN إن هدفنا هو تأهيل المعوقين جسمانيا وهم فئة عريضة لا عددا فحسب بل إن هذه الفئة أيضا عميقة التأثير على المجتمع ككل.
    Parmi les autres initiatives visant à répondre aux besoins des catégories les plus vulnérables, il faut citer la promulgation de la loi sur la protection et la réadaptation des personnes handicapées. UN وشملت الإجراءات الأخرى المتعلقة بتلبية احتياجات الفئات الضعيفة إصدار قانون لرعاية وإعادة تأهيل المعوقين.
    Le chapitre II définit les fondements des institutions publiques de protection et de réadaptation des personnes handicapées. UN ويضع الفصل الثاني الأسس لمراكز الدولة للرعاية وإعادة تأهيل المعوقين.
    En outre, la Convention exhorte les États à œuvrer à titre prioritaire à la prévention de toutes les formes évitables de handicap, à la détection précoce et à l'intervention, au traitement et à la réadaptation des personnes handicapées. IV. Conclusion UN وفضلا عن ذلك، فهي تهيب بالدول أن تعمل، على سبيل الأولوية، من أجل أمور شتى منها الوقاية من جميع أشكال الإعاقات الممكن تجنبها والكشف والتدخل المبكران وتوفير العلاج وإعادة التأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة().
    Un autre projet, en Bulgarie, visait la réadaptation des personnes handicapées grâce à la fourniture de services consultatifs techniques, de services de consultations sociales et de formation professionnelle et de services à domicile. UN ويهدف مشروع آخر في بلغاريا إلى إعادة تأهيل الأشخاص المعوقين من خلال توفير المشورة التقنية والاجتماعية والتدريب المهني والخدمات المنزلية.
    L'association s'emploie aussi, de manière générale, à assurer la réadaptation des personnes handicapées et à leur fournir le maximum de protection sanitaire possible, qu'il s'agisse de Qatariens ou d'autres résidents du Qatar. UN وتهدف الجمعية بصفة عامة إلى تأهيل ذوي الإعاقة وتوفير أكبر قدر ممكن من الرعاية الصحية لهم؛ سواء القطريين وغيرهم ممن يقيمون في دولة قطر.
    Les mesures prises en faveur de la protection et de la réadaptation des personnes handicapées UN التدابير المتخذة لرعاية وتأهيل المعوقين
    Au Gabon, il existe quelques structures relatives à l'adaptation et à la réadaptation des personnes handicapées. UN 144- وتوجد في غابون بعض الهيئات المعنية بتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more