L'Ouzbékistan dispose d'un centre de réadaptation sociale pour les personnes libérées. | UN | ولدى أوزبكستان مركز لإعادة التأهيل الاجتماعي للأشخاص الذين أفرج عنهم من السجن. |
La réadaptation sociale des victimes joue un rôle important dans la prévention de la violence familiale. | UN | ويتسم نظام إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا العنف الأسري بالأهمية في منع هذا العنف. |
La communauté internationale doit exiger qu'Israël lève le blocus et autorise la liberté de mouvement des personnes et des marchandises, la reconstruction et la réadaptation sociale. | UN | ويجب أن يطالب المجتمع الدولي بأن ترفع إسرائيل الحصار رفعا تاما، وأن تسمح بحرية تنقل الأشخاص والسلع، وإعادة البناء، وإعادة التأهيل الاجتماعي. |
Les centres d'accueil comportent un service de réadaptation sociale et psychologique. | UN | وتقدم بيوت الإيواء خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي. |
La Lettonie prévoyait de prendre sous peu des mesures en faveur de la réadaptation sociale des adultes victimes de violence familiale. | UN | وتزمع لاتفيا تعميم إعادة التأهيل الاجتماعي على الكبار من ضحايا العنف المنزلي في وقت قريب. |
Quant à l'article 218, il habilite le détenu à faire appel de la décision du Conseil auprès de la Direction générale de la réadaptation sociale. | UN | أما المادة 218 فهي تجيز للسجين الطعن في قرار المجلس أمام الإدارة العامة لإعادة التأهيل الاجتماعي. |
L'Accident Insurance Act de 1998 donne à tous les assureurs le pouvoir d'appréciation nécessaire pour adapter la réadaptation sociale aux besoins de l'intéressé. | UN | ويقدم قانون التأمين من الحوادث لعام 1998 إلى جميع شركات التأمين الحق في تقدير ما يلزم لتكييف إعادة التأهيل الاجتماعي وفق احتياجات الطالبين. |
:: Accord de collaboration avec le Ministère de la sécurité, de la prévention et de la réadaptation sociale de l'État. | UN | :: اتفاق تعاون مع وزارة الأمن والوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي في الولاية. |
Il en allait de même des médecins des établissements pénitentiaires et des centres de réadaptation sociale. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي. |
Personnes sortant d’institutions de réadaptation sociale | UN | المطرودون مـن مؤسسات إعـــادة التأهيل الاجتماعي |
Une dizaine de services de réadaptation sociale différents sont proposés dans ces centres. | UN | ويتلقى الأطفال في تلك المراكز زهاء 10 أنواع من خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي. |
Les établissements ouverts offraient de meilleures perspectives de réadaptation sociale réussie. | UN | وأتاحت المؤسسات المفتوحة فرصا أفضل من إعادة التأهيل الاجتماعي الناجح. |
Centre de réadaptation sociale pour femmes du district fédéral | UN | مركز إعادة التأهيل الاجتماعي للإناث في منطقة العاصمة |
Centre de réadaptation sociale pour femmes Santa Martha Acatitla | UN | مركز إعادة التأهيل الاجتماعي للإناث في منطقة سانتا مارتا أكاتيتلا |
En outre, certains centres de réadaptation sociale offrent un hébergement, de la nourriture et des articles d'hygiène personnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توفّر مراكز خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي المأوى والغذاء والرعاية الشخصية. |
Les usagers bénéficient d'une réadaptation sociale de base à titre gratuit. | UN | وتقدّم للمستفيدين خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي الأساسية مجاناً. |
Centre de réadaptation sociale pour garçons (ville de Sanaa) | UN | دار التوجيه الاجتماعي للبنين الأمانة |
Centre de réadaptation sociale (CEFERESO) Lieu | UN | المراكز الاتحادية لإعادة التكييف الاجتماعي |
Tendances concernant les pays ayant signalé une offre de services de réadaptation sociale et de postcure au sein de la population générale, 2010/11 à 2014/15 | UN | الاتجاه السائد في عدد البلدان المبلِّغة عن وجود خدمات إعادة تأهيل اجتماعي ورعاية لاحقة في المجتمع المحلي، 2010/2011 - 2014/2015 |
10. En ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 10, relatif aux condamnés, le Comité souhaite recevoir des informations détaillées sur le système pénitentiaire des États parties. Aucun système pénitentiaire ne saurait être axé uniquement sur le châtiment; il devrait essentiellement viser le redressement et la réadaptation sociale du prisonnier. | UN | 10- وبصدد الفقرة 3 من المادة 10 وهي الفقرة التي تتعلق بالأشخاص المحكوم عليهم، تعرب اللجنة عن رغبتها في الحصول على معلومات مفصلة بشأن تشغيل نظام السجون لدى الدولة الطرف ولا ينبغي لنظام السجون أن يكون لمجرد الجزاء، وإنما ينبغي أن يسعى أساساً إلى إصلاح السجين وإعادة تأهيله اجتماعيا. |
Exécution d'un projet de réadaptation sociale des personnes handicapées, en coopération avec l'Organisation mondiale de la Santé et en collaboration avec les organisations de la société civile; | UN | تنفيذ برنامج التأهيل المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، وبمشاركة منظمات المجتمع المدني؛ |
Il s'agira en premier lieu d'offrir aux victimes une aide sociale, psychologique et médicale aux fins de leur réadaptation sociale. | UN | والهدف الرئيسي منه هو توفير المساعدة الاجتماعية والنفسية والطبية لضحايا العنف المنزلي لتمكينهن من التكيف الاجتماعي. |
Les pouvoirs publics ont sans aucun doute apporté leur contribution en montant une usine de fabrication de prothèses pour enfants handicapés et en oeuvrant à la réadaptation sociale, éducative, professionnelle et physique des enfants handicapés dans le but de faciliter leur réinsertion sociale. | UN | وقد كان إسهام الدولة واضحا بإنشاء مصنع للأطراف الصناعية لمساعدة الأطفال المعوقين. والعمل على تأهيلهم اجتماعيا وتعليميا ومهنيا ورياضيا بدمجهم في المجتمع. |
Des mineurs âgés de 11 à 14 ans peuvent être envoyés dans des écoles d'enseignement général en vue de leur réadaptation sociale. | UN | ويمكن إرسال اﻷحداث الذين يتراوح عمرهم بين ١١ و٤١ سنة إلى مدارس التربية العامة ﻹعادة تأهيلهم اجتماعياً. |
– Le repentir sincère de la personne condamnée et les gages de réadaptation sociale après la libération anticipée qu’elle donne, ces deux éléments devant être appréciés notamment sur la base de la conduite de la personne condamnée en détention, à condition : | UN | - عودة نصوح للمحكوم عليه عن جريمته، وإمكانات النجاح في إعادة تأهيله بعد إطلاق سراحه قبل انقضاء مدة العقوبة، على نحو ما تبينهما جملة أمور منها سلوك المحكوم عليه خلال فترة عقوبته بالسجن، شريطة أن: |
Les activités essentielles de la réadaptation sociale sont notamment: | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية في خدمات إعادة التأهيل الاجتماعية: |
2009-2010: Formatrice au Collectif des familles de disparus en Algérie concernant la réadaptation sociale et le traitement de victimes de la torture. | UN | 2009-2010: مدرِّبة في جمعية عائلات المختفين في الجزائر بشأن إعادة التأهيل النفسي ومعاملة ضحايا التعذيب؛ |
Il nous faut également offrir aux toxicomanes un traitement efficace et une réadaptation sociale. | UN | ونحتاج أيضا إلى العلاج الناجع والتأهيل الاجتماعي لمدمني المخدرات. |
145. La loi no 76 de 1983 sur la protection de la jeunesse vise à mettre fin au phénomène de la délinquance juvénile par une assistance aux jeunes ainsi qu'un traitement et une réadaptation sociale des délinquants dans le respect des valeurs et principes moraux. | UN | 145- تم تشريع قانون رعاية الأحداث رقم 76 لسنة 1983 الذي يهدف إلى الحد من ظاهرة جنوح الأحداث من خلال وقاية الحدث من الجنوح ومعالجة الجانح وتكييفه اجتماعيا وفق القيم والقواعد الأخلاقية. |