52. réaffirme les dispositions de sa précédente résolution sur cette question; | UN | 52- تعيد تأكيد أحكام قرارها السابق في هذا الشأن؛ |
2. réaffirme les droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé sur leurs ressources naturelles, notamment leurs terres et leurs eaux; | UN | 2 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل في مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛ |
2. réaffirme les droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé sur leurs ressources naturelles, notamment leurs terres et leurs eaux; | UN | 2 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل في مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛ |
2. Décide également de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 cidessus, les mesures concernant les transports imposées par les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions du paragraphe 7 de ladite résolution ; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
Rappelant que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale réaffirme les buts et principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تشيران إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
Le préambule du Statut de Rome réaffirme les buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | فديباجة نظام روما الأساسي تؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
réaffirme les dispositions de la décision RC-1/6 s'agissant de la durée et des termes du mandat des experts; | UN | 3 - يعيد تأكيد أحكام مقرر اتفاقية روتردام - 1/6 بشأن فترة عضوية الخبراء وشروط خدمتهم؛ |
1. réaffirme les dispositions de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies et de l'article 160 de son règlement intérieur; | UN | ١ - تعيد تأكيد أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
1. réaffirme les dispositions de la section X de sa résolution 53/221, et rappelle sa résolution 55/69; | UN | 1 - تعيد تأكيد أحكام الجزء العاشر من قرارها 53/221؛ وتشير إلى قرارها 55/69؛ |
1. réaffirme les dispositions de l’Article 19 de la Charte des Nations Unies et de l’article 160 de son règlement intérieur; | UN | ١ - تعيد تأكيد أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ١٦٠ من نظامها الداخلي؛ |
1. réaffirme les décisions figurant dans l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire11 et le rapport du Secrétaire général A/33/305. | UN | ١ - تعيد تأكيد مقرراتهــا الواردة فــي المرفق الرابــع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامــة |
À ce sujet, l'attention du Bureau a été appelée sur le paragraphe 24 de l'annexe à la résolution 51/241, qui réaffirme les dispositions susmentionnées. | UN | وفي هذا الصدد، وجﱢه انتباه المكتب إلى الفقرة ٤٢ من مرفق القرار ٥١/٢٤١، التي تعيد تأكيد اﻷحكام المذكورة أعلاه. |
4. réaffirme les procédures et principes budgétaires arrêtés dans ses résolutions 41/213 et 42/211; | UN | 4 - تعيد تأكيد الإجراءات والمنهجيات المعمول بها في وضع الميزانية استنادا إلى قراريها 41/213 و 42/211؛ |
9. réaffirme les spécifications générales du plan-cadre d'équipement, telles qu'énoncées au paragraphe 10 de sa résolution 61/251 et confirmées dans ses résolutions ultérieures ; | UN | ٩ - تعيد تأكيد نطاق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وفقا للفقرة 10 من قرارها 61/251 وكما أكدته في القرارات اللاحقة؛ |
2. Décide de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 ci-dessus, les mesures en matière de transport imposées par les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions du paragraphe 7 de ladite résolution; | UN | 2 - يقرر أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
2. Décide de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 ci-dessus, les mesures en matière de transport imposées par les paragraphes 6 et 8 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions du paragraphe 7 de ladite résolution; | UN | 2 - يقرر أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
Le projet de résolution qui nous est soumis réaffirme les efforts de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) visant à aider les parties. | UN | إن مشروع القـــرار المعروض علينا يؤكد من جديد الجهود التي يبذلها مؤتمـــر اﻷمــن والتعاون في أوروبا لمساعدة اﻷطراف. |
Rappelant que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale réaffirme les buts et principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تذكران بأن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
1. réaffirme les droits de l'homme fondamentaux de la population du Jammu-et-Cachemire; | UN | ١- تؤكد من جديد حقوق الانسان اﻷساسية لشعب جامو وكشمير؛ |
6. réaffirme les principes du statut de contribuant net et du retrait progressif et prend note avec satisfaction du rôle important que les pays contribuants nets jouent dans le cadre du programme; | UN | ٦ - يعيد تأكيد مركز البلد المساهم الصافي والتدريج، ويرحب بالدور الهام لدور البلد المساهم الصافي في البرنامج؛ |
12. réaffirme les priorités de l'Organisation pour la période 2010-2011, telles qu'énoncées dans sa résolution 63/266, du 24 décembre 2008; | UN | 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة للفترة 2010-2011 على النحو المبين في قرارها 64/266 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
En conséquence la délégation égyptienne appuie l'amendement proposé par le Botswana dans la mesure où il réaffirme les obligations internationales des États Membres. | UN | ولذلك، تؤيد مصر التعديل المقترح من قِبل بوتسوانا، ما دام يعيد التأكيد على الالتزامات الدولية للدول الأعضاء. |
Le Gouvernement libérien réaffirme les buts et objectifs consacrés par la Charte des Nations Unies, qui fondent la liberté du commerce et de la navigation, l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans leurs affaires intérieures. | UN | تودّ حكومة ليبريا أن تعيد التأكيد على المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والتي تنص على حرية التجارة والملاحة وعلى المساواة في السيادة بين جميع الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
16. réaffirme les dispositions des paragraphes 6 à 13 de sa résolution 1952 (2010) et prie le Groupe d'experts de continuer à étudier l'impact du principe de précaution; | UN | 16 - يكرر تأكيد أحكام الفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010) ويطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل دراسة أثر مبادرة العناية الواجبة؛ |
réaffirme les dispositions de la décision RC-1/6 pour ce qui est de la durée et de la teneur du mandat des experts; | UN | 2- يؤكد مجددا على أحكام المقرر: اتفاقية روتردام 1/6 بشأن مدة وشروط خدمة الخبراء؛ |
En conséquence, la communauté internationale a explicitement reconnu leurs droits dans la Convention sur les droits des personnes handicapées, qui réaffirme les droits déjà reconnus au titre du droit international, précise ce que ces droits signifient pour les handicapés et rappelle clairement la nature universelle, indivisible, interdépendante et indissociable de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | ووفقاً لذلك، لقد اعترف المجتمع الدولي صراحة بحقوقهم في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي أعادت التأكيد على الحقوق المعتَرف بها فعلاً بموجب القانون الدولي، ونصت على ما تعنيه هذه الحقوق بالنسبة للمعوّقين وأعادت التذكير بالطابع الشامل العالمي المتساند الذي لا يتجزأ ولا ينفصم لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
La recommandation 1 réaffirme les principes fondamentaux — qualité de membre, contribution et population — qui déterminent le nombre de postes devant être alloués à un pays particulier ou à une région. | UN | وتعيد التوصية ١ تأكيد المبادئ اﻷساسية للعضوية، ومستوى الاشتراكات وعدد السكان في تحديد عدد الوظائف التي ينبغي أن تخصص لبلد أو منطقة بعينها. |
L'Union européenne continue d'attacher de l'importance au programme d'action adopté à la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement et réaffirme les engagements qu'elle a pris dans les domaines du désarmement et du développement. | UN | وما زال الاتحاد الأوربي يعلق أهمية على برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، ويعيد التأكيد على التزاماته في مجال نزع السلاح والتنمية. |