"réaffirme sa volonté" - Translation from French to Arabic

    • تؤكد من جديد تصميمها
        
    • تعيد تأكيد تصميمها
        
    • تجدد التزامها
        
    • تكرر التزامها
        
    • تأكيد التزامه
        
    • تأكيد التزامها
        
    • تؤكد من جديد رغبتها
        
    • يؤكد مرة أخرى التزامه
        
    • مجددا عزمها
        
    • مجدداً استعدادها لأن
        
    • يكرر تأكيد استعداده
        
    • من جديد رغبته
        
    • تعيد التأكيد على التزامها
        
    • تعيد تأكيد عزمها
        
    • تؤكد مجددا استعدادها
        
    3. réaffirme sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudra pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء الكامل والسريع على الاستعمار، وكفالة أن تراعي جميع الدول مراعاة أمينة أحكام الميثاق ذات الصلة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    3. réaffirme sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudra pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme ; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريــع على الاستعمار، وكفالــة أن تراعي جميع الدول مراعاة أمينة أحكام الميثاق ذات الصلة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    10. réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité; UN " 10 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    7. réaffirme sa volonté de renforcer encore la coopération internationale et de donner beaucoup plus d'ampleur aux efforts pour faire face au problème mondial de la drogue, conformément aux obligations qui incombent aux États en vertu des conventions des Nations Unies relatives au contrôle des drogues, en se fondant sur le cadre général fourni par les conclusions de la session extraordinaire et en tenant compte de l'expérience acquise ; UN 7 - تجدد التزامها بأن تواصل تعزيز التعاون الدولي وزيادة جهودها زيادة كبيرة لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم، وذلك وفقا للالتزامات الواقعة علىعاتق الدول بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، وعلى أساس الإطار العام المنبثق عن نتائج الدورة الاستثنائية، وعلى ضوء الخبرة المكتسبة؛
    Le Venezuela appuie donc le Programme d'action de la Barbade et réaffirme sa volonté de contribuer à la réalisation de ses objectifs. UN وتؤيد فنزويلا برنامج عمل بربادوس وهي تريد أن تكرر التزامها باﻹسهام في تحقيق اﻷهداف المبينة به.
    Le PNUD réaffirme sa volonté d'harmoniser les pratiques de la gestion axée sur les résultats au niveau des pays pour l'exécution des PNUAD en Afrique. UN يعيد البرنامج الإنمائي تأكيد التزامه بتنسيق ممارسات الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أفريقيا
    Elle réaffirme sa volonté indéfectible de continuer à lutter contre la criminalité transnationale organisée et à renforcer sa coopération avec la communauté internationale. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها الذي لا يتزعزع بمواصلة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    3. réaffirme sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudra pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والعاجل على الاستعمار، وكفالة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    3. réaffirme sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudra pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريع على الاستعمار وكفالة المراعاة الحقيقية من جميع الدول لأحكام الميثاق ذات الصلة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    3. réaffirme sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudra pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme ; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريع على الاستعمار وكفالة المراعاة الحقيقية من جميع الدول لأحكام الميثاق ذات الصلة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    3. réaffirme sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudra pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريــع على الاستعمار، والمراعاة الحقيقية من جميع الدول لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    11. réaffirme sa volonté d'agir pour que l'énergie durable pour tous devienne une réalité; UN 11 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    10. réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité; UN 10 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    11. réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité; UN 11 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    trafic des drogues 1. réaffirme sa volonté d'intensifier encore la coopération internationale et de renforcer sensiblement la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, en s'inspirant du principe de la responsabilité commune et en tenant compte de l'expérience acquise; UN ١ - تجدد التزامها بأن تعمل على زيادة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    Enfin, le Gouvernement du Liechstenstein réaffirme sa volonté de continuer d'apporter un appui politique et financier aux activités du HCR et espère recevoir prochainement la visite du Haut Commissaire. UN واختتمت كلامها قائلة إن حكومة ليختنشتاين تكرر التزامها بمتابعة تقديم الدعم السياسي والمالي ﻷنشطة المفوضية وتأمل في أن تقوم المفوضية السامية بزيارتها في وقت قريب.
    Il réaffirme sa volonté résolue d'assurer la sécurité du personnel de la Mission de vérification. UN ويعيد تأكيد التزامه الكامل بسلامة وأمن موظفي البعثة.
    La Malaisie réaffirme sa volonté de poursuivre ses objectifs à long terme visant à éliminer toutes les armes nucléaires. UN وتعيد ماليزيا تأكيد التزامها بالسعي لتحقيق هدفها الطويل الأمد المتمثل في إزالة جميع الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement togolais réaffirme sa volonté constante de maintenir des rapports harmonieux de coopération et de fraternité avec le Ghana. UN إن حكومة توغو تؤكد من جديد رغبتها الدائمة في وجود علاقات تعاون وأخوة متسقة مع غانا.
    Le Conseil demeurera activement saisi de la question et réaffirme sa volonté de faire progresser le processus de paix. > > UN " وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره الفعلي وهو يؤكد مرة أخرى التزامه بالمضي قدما في عملية السلام " .
    Le Gouvernement moldove réaffirme sa volonté d'œuvrer en commun à la promotion de la progression économique et sociale de tous. UN وتؤكد حكومة مولدوفا مجددا عزمها على العمل معا لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Le Groupe réaffirme sa volonté de participer de façon constructive à tous les efforts destinés à parvenir à un accord sur un programme de travail global qui reflète les priorités de tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وتؤكد المجموعة مجدداً استعدادها لأن تشارك مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل تتجلى فيه أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    6. réaffirme sa volonté de prendre des mesures contre les personnes dont les actes menacent la paix, la stabilité ou la sécurité de la Somalie; UN 6 - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير ضد الأفراد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال؛
    46. L'Union européenne réaffirme sa volonté de participer activement à la préparation de la session de 1996 de la Commission pour l'examen des questions liées à l'atmosphère et aux océans. UN ٤٦ - وذكر أن الاتحاد اﻷوربي يؤكد من جديد رغبته في المشاركة الفعالة في اﻷنشطة التحضيرية للدورة التي ستعقدها اللجنة في عام ١٩٩٦ لبحث المسائل المتصلة بالغلاف الجوي والمحيطات.
    Il réaffirme sa volonté de collaborer de manière constructive avec le Comité des droits de l'homme. UN كما تعيد التأكيد على التزامها بالتعاون على نحو بنّاء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Tous les textes de lois, y compris la Constitution, doivent être alignés sur la Convention et il faut que le Gouvernement bélarussien réaffirme sa volonté politique de donner la priorité aux droits humains des femmes. UN ويجب مواءمة جميع التشريعات، بما في ذلك الدستور، مع الاتفاقية، وعلى حكومة بيلاروس أن تعيد تأكيد عزمها السياسي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان للمرأة.
    Cuba réaffirme sa volonté de continuer à appuyer de manière solidaire et désintéressée les pays touchés par des catastrophes naturelles qui en ont besoin, dans la limite de ses capacités. UN وكوبا تؤكد مجددا استعدادها لمواصلة تقديم الدعم، بروح التضامن وبدون أي مصلحة ذاتية، للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والتي تحتاج إلى المساعدة، وذلك تماشيا مع قدرتنا على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more