Lorsque les gardes iraniens ont réagi, ils se sont enfuis dans le territoire iraquien. | UN | وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين. |
Lorsque les forces iraniennes ont réagi, les bateaux se sont enfuis. | UN | وفرت الزوارق اﻷربعة هاربة أمام رد فعل القوات اﻹيرانية. |
Dans toutes ces affaires, la Mission a réagi promptement et, spontanément, a ouvert des enquêtes en interne et pris des mesures disciplinaires. | UN | وفي كل هذه القضايا، استجابت البعثة على نحو استباقي بأن شرعت في تحقيقات داخلية، واتخاذ تدابير تأديبية عاجلة. |
Ton sang a réagi au sérum que j'ai développé en Afrique. | Open Subtitles | دمك استجاب للمصل الذي تطورته عندما كنا في افريقيا |
La manière dont ma mère a réagi, on aurait dit que je vendais du crack. | Open Subtitles | بطريق ردت فعل أمي, أنتِ تعتقدي قد تم القبض على بيع سلع |
Cela suppose que le marché a réagi aux données corrigées de l'inflation. | UN | ويعني ذلك أن البيانات المراعية للتضخم قد أثارت ردة فعل السوق. |
Mais les autorités ont réagi en contrôlant très strictement les permis de résidence des étrangers. | UN | وقد تصرفت السلطات حيال ذلك بفرض رقابة مشددة على تراخيص إقامة الأجانب. |
Les Guatémaltèques ont réagi violemment et le bâtiment dans lequel elle était détenue a été détruit dans une émeute. | UN | وكان رد فعل الغواتيماليين عنيفا، ووقعت أحداث شغب دمرت المبنى الذي كانت السائحة تحتجز داخله. |
Les Nations Unies ont réagi rapidement et vigoureusement à ces actes abominables, et aux tragédies qu'ils ont causées. | UN | وكان رد فعل الأمم المتحدة سريعا وقويا في استجابتها لتلك الأعمال البشعة والمآسي التي تمخضت عنها. |
Les agents de sécurité et les policiers afghans ont réagi rapidement lors de cet attentat. | UN | وكان رد فعل موظفي الأمن وموظفي إنفاذ القانون الأفغان سريعا على الهجوم. |
Vous avez pu lui faire cette piqûre, elle a mal réagi, vous avez paniqué. | Open Subtitles | ربما كنت أعطيتها النار، كان لديها رد فعل سيء، كنت مذعورة. |
Les forces iraniennes ayant réagi, ils ont pris la fuite. | UN | وهربوا من المنطقة عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
L’Assemblée générale des Nations Unies a réagi à ces événements. | UN | وقد استجابت الجمعية العامة للأمم المتحدة لهذه الأحداث. |
Le Gouvernement hongrois a réagi à ces défis en mettant en place les arrangements institutionnels nécessaires. | UN | وقد استجابت حكومة هنغاريــا لهذه التحديات بوضع الترتيبات المؤسسية اللازمة. |
Nous sommes satisfaits que les institutions de secours d'urgence aient réagi rapidement aux besoins humanitaires immédiats du peuple burundais. | UN | ونحن ممتنون ﻷن وكالات اﻹغاثة قد استجابت بسرعة للاحتياجات اﻹنسانية الفورية لشعب بوروندي. |
Comme toujours, le peuple de la Tanzanie qui habite dans les régions frontalières du Burundi a réagi magnifiquement bien à cette situation d'urgence. | UN | إن شعب تنزانيا في المناطق المتاخمة لبوروندي قد استجاب لحالة الطوارئ هذه استجابة رائعة كعهده دائما. |
Quand Garrett a approché le sérum de la bombe, il a réagi exactement comme mon sang. | Open Subtitles | عندما المصل أقترب من القنبلة الكريبتونية ردت فعلها كانت نفس ردت فعل دمي |
Les différents secteurs qui ont été consultés par le gouvernement et la société en général ont réagi avec scepticisme à la proposition du gouvernement. | UN | ولقد كانت ردة فعل مختلف القطاعات التي دعتها الحكومة، وردة فعل المجتمع عامة، متسمة بالتشاؤم تجاه المقترحات الحكومية. |
Je suis désolé d'avoir réagi comme ça à proposde l'argent. | Open Subtitles | أنا آسف أنني تصرفت بتلك الطريقة بشأن المال |
Pas du tout. Il a réagi de façon instinctive. Il a peur. | Open Subtitles | كلّا بالطبع كلّا رباه أظن أن الأتصال بالشرطه هي ردة فعله الأولى فإنه خائف عليك |
J'ai mal réagi à propos de ce plan à trois ridicule. | Open Subtitles | لقد بالغت في ردة فعلي بشأن الجنس الثلاثي السخيف |
Lorsque les gardes ont réagi, le plongeur s'est retiré. | UN | وتراجع الغطاس إثر رد الفعل الذي صدر عن الحرس. |
Les forces iraniennes ont réagi de façon appropriée et ont poursuivi les intrus qui ont finalement pris la fuite vers l'Iraq. | UN | وتصدت القوات الايرانية على النحو المناسب للعناصر المتوغلة وطاردتهم حتى هربوا في نهاية اﻷمر عائدين الى العراق. |
Ton corps a réagi excessivement à quelque chose de stressant, causant une soudaine chute de ton rythme cardique et ta pression sanguine. | Open Subtitles | جسمك يستجيب لمحفز معين ولكن بردة فعل مبالغة وغير مناسبة وهذا يسبب تباطئ في نبضات القلب وضغط الدم. |
Le Luxembourg a également réagi sur le plan de la coopération internationale. | UN | كذلك تفاعلت لكسمبرغ في مجال التعاون الدولي. |
Jusqu'à présent, on a réagi à lui, mais les barrages routiers et le bombardement médiatique sont en place pour le faire réagir à nous. | Open Subtitles | لغاية الان كنا نجري ردود فعل عليه لكن الحواجز الطرقية و العاصفة الإعلامية أُعدت لجعله يقوم برد الفعل علينا |