"réalisés dans la mise au point" - Translation from French to Arabic

    • المحرز في تطوير
        
    • المحرز في وضع
        
    Progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Notant les progrès considérables réalisés dans la mise au point et l'utilisation des technologies de l'information et des moyens de télécommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans la mise au point et l'utilisation de moyens informatiques et télématiques de pointe, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans la mise au point et l'utilisation de moyens informatiques et télématiques de pointe, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    À la prochaine session, il conviendrait aussi d'évaluer les progrès réalisés dans la mise au point de bases de données sur des questions touchant les minorités. UN وينبغي في الدورة القادمة تقييم التقدم المحرز في وضع قواعد بيانات تتعلق بقضايا الأقليات.
    Israël se félicite des progrès importants réalisés dans la mise au point du régime de vérification du TICE, dont l'achèvement est une condition préalable à l'entrée en vigueur du Traité. UN وتقدّر إسرائيل التقدم الهام المحرز في تطوير نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة، الذي يمثل إنجازه شرطا مسبقا لازما لبدء نفاذها.
    Elle a en outre prié le Directeur exécutif du PNUCID de lui rendre compte, à sa quarante-sixième session, des progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pertinentes. UN ودعت اللجنة أيضا المدير التنفيذي لليوندسيب إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب.
    Notant les progrès importants réalisés dans la mise au point et l'utilisation de moyens informatiques et télématiques de pointe, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans la mise au point et l'utilisation de moyens informatiques et télématiques de pointe, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Une enquête à indicateurs multiples visant à établir un suivi régulier des programmes aiderait le Ministère de la planification à coordonner les statistiques sociales et fournirait des données et statistiques sur la situation économique et sociale des femmes et des enfants en vue d'évaluer les progrès réalisés dans la mise au point des politiques et la planification des programmes ainsi que leur exécution. UN وستساعد دراسة استقصائية متعددة المؤشرات لرصد البرامج بصورة منتظمة، وزارة التخطيط على تنسيق الاحصاءات الاجتماعية كما ستوفر بيانات واحصاءات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة والطفل بغية تقييم التقدم المحرز في تطوير السياسات وتخطيط البرامج وتنفيذها.
    4. Prie le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de lui rendre compte, à sa quarante-sixième session, des progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pertinentes. UN 4- تطلب الى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم الى لجنة المخدرات، في دورتهـا السادسة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنيـة والتدريب.
    c) Rapport du Directeur exécutif sur les progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer (E/CN.7/2003/9); UN (ج) تقرير المدير التنفيذي عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجــال التعــــاون علــى مكافحـة الاتجــار غير المشـــروع بالمخــدرات عــن طريــق البحـــــر (E/CN.7/2003/9)؛
    Dans sa résolution 44/6, intitulée " Renforcement de la coopération mutilatérale en matière de lutte contre le trafic illicite par mer " , la Commission priait le Directeur exécutif de lui rendre compte, à sa quarante-sixième session, des progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pertinentes. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي في قرارها 44/6 المعنون " تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر " ، أن يقدم إليها في دورتها السادسة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب.
    Rapport du Directeur exécutif sur les progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer (E/CN.7/2003/9) UN تقرير المدير التنفيذي عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب لتعزيز التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر (E/CN.7/2003/9)
    b) D'aider l'Autorité à évaluer les progrès réalisés dans la mise au point de techniques d'exploitation minière des grands fonds marins et à choisir, s'il y a lieu, le système le plus performant et assurant le meilleur rapport coût-efficacité à cette fin. UN )ب( مساعدة السلطة في تحديد التقدم المحرز في تطوير تكنولوجيا التعدين في قاع البحار العميق وتحديد نظام لهذا الغرض، حسب الاقتضاء، يتسم بأقصى درجات الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    e) Préparer et organiser un atelier pour aider l'Autorité à évaluer les progrès réalisés dans la mise au point de techniques d'exploitation minière et à sélectionner le système le plus performant et présentant le meilleur rapport coût-efficacité à cette fin; UN )ﻫ( إعداد وعقد حلقة عمل لمساعدة السلطة في تحديد التقدم المحرز في تطوير تكنولوجيا التعدين وتحديد أكثر النظم كفاءة وفعالية من حيث التكاليف لتحقيق هذا الغرض؛
    Le Secrétaire général examinera toutes les solutions viables à cet égard et tiendra le Comité des conférences, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l’Assemblée générale informés des progrès réalisés dans la mise au point d’un système de coûts de revient pour les services de conférence. UN ٤٠ - وسينظر اﻷمين العام في جميع البدائل الممكنة في هذا الصدد، وسيبقي لجنة المؤتمرات، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، والجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في تطوير نظام لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات.
    La troisième session a été consacrée aux progrès réalisés dans la mise au point de techniques d’exploitation des ressources minérales des eaux profondes autres que les nodules polymétalliques pouvant s’appliquer à l’exploitation de ceux-ci. Ces ressources sont notamment les sulfures polymétalliques, les encroûtements cobaltifères et les hydrates de gaz. UN وشملت العروض أيضا خططهم في المستقبل ونطاق نهج التعاون. وكرس الجزء الثالث ﻷوجه التقدم المحرز في تطوير التكنولوجيا المتصلة بالمعادن الموجودة في أعماق المحيطات التي قد تكون ذات أهمية بالنسبة لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن، ومنها الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادة والقشور الغنية بالكوبلت وهيدرات الغاز.
    Le rapport commence par une vue d’ensemble des progrès réalisés dans la mise au point du nouveau programme de recherche de l’Institut. UN ويبدأ التقرير بتقديم استعراض عام للتقدم المحرز في وضع برنامج البحوث الجديد للمعهد.
    Progrès réalisés dans la mise au point d'une approche-programme UN التقدم المحرز في وضع نهج برنامجي
    La Commission de statistique sera saisie du rapport du Groupe des Amis de la présidence sur les progrès réalisés dans la mise au point d'une stratégie mondiale visant à améliorer les statistiques agricoles et les mesures à prendre pour l'appliquer. UN سيعرض على اللجنة الإحصائية تقرير أصدقاء الرئيس عن التقدم المحرز في وضع استراتيجية عالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ هذه الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more