"réalisés par le comité spécial" - Translation from French to Arabic

    • الذي أحرزته اللجنة المخصصة
        
    • قامت به اللجنة الخاصة
        
    Sri Lanka accueille avec satisfaction les progrès remarquables réalisés par le Comité spécial chargé de rédiger une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. Grâce au large consensus auquel est parvenu le Groupe de travail, ces préparatifs sont en voie de se terminer. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المخصصة المعنية بصياغة اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وارتياحه لكون نص الاتفاقية قد أصبح على وشك الاكتمال.
    23. À l'ouverture de la session, le Président a rappelé les progrès réalisés par le Comité spécial lors de ses deux premières sessions. UN 23- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية.
    Le Mali se félicite donc des progrès considérables réalisés par le Comité spécial dans l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, instrument qui doit combler les lacunes des traités actuels. UN وعلى ذلك فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى ردم الثغرات التي تشوب المعاهدات القائمة.
    46. À l'ouverture de la session, le Président a rappelé les progrès réalisés par le Comité spécial lors de ses deux premières sessions. UN 46- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية.
    Notant avec satisfaction les travaux réalisés par le Comité spécial pour encourager les États à se faire un devoir de prévenir et de régler, par des moyens pacifiques, leurs différends, qui risquent de compromettre le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما قامت به اللجنة الخاصة من أعمال لتشجيع الدول على تركيز جهودها على ضرورة منع منازعاتها وتسويتها سلميا درءا لاحتمال أن تشكل هذه المنازعات خطرا يهدد صون السلام والأمن الدوليين،
    Une nouvelle version du projet de convention devrait faire apparaître les progrès réalisés par le Comité spécial lors de sa troisième session1À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Rev.3. UN وسيجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية .)١(
    Une nouvelle version du projet de convention fera apparaître les progrès réalisés par le Comité spécial lors de sa quatrième session À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Rev.4. UN وسوف يُجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتها الرابعة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية .)١(
    Les progrès réalisés par le Comité spécial à cette session apparaîtront dans une nouvelle version du projet de protocole À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Add.1/Rev.2. UN وسيتجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في صيغة جديدة لمشروع البروتوكول .)٢(
    Une nouvelle version du projet de ConventionÀ paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Rev.5. fera apparaître les progrès réalisés par le Comité spécial lors de sa cinquième session.1 UN وسوف يتبدى التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة ابان دورتها الخامسة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية.)١(
    44. Le Brunéi Darussalam se félicite des travaux réalisés par le Comité spécial et le Groupe de travail et réaffirme, par sa présence à ces deux organes, l'engagement qu'il a pris de soutenir les efforts que ferait la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme international. UN ٤٤ - وأبدى ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة والفريق العامل. وقال إن حضور وفده المستمر في الهيئتين يعد دليلا آخر على التزامه بدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    17. M. Gao Yanping se félicite des progrès réalisés par le Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale et par le Groupe de travail de la Sixième Commission, qui ont fait avancer la rédaction de la convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN ١٧ - وذكرت أنها ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها ٥١/٢١٠ والفريق العامل التابع للجنة السادسة في صياغة اتفاقية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    54. La délégation guatémaltèque se félicite des progrès réalisés par le Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, s'agissant de finaliser le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 54 - وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 في وضع الصيغة النهائية للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Il se félicite des progrès réalisés par le Comité spécial quant à la réduction du nombre de questions de fond restant à régler et à la limitation des solutions susceptibles d'être envisagées pour les questions restantes. UN 8 - رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في خفض عدد المسائل الموضوعية التي مازالت معلقة، وتقليل بدائل المسائل الباقية.
    30. Malgré les progrès réalisés par le Comité spécial sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, plusieurs questions cruciales, concernant en particulier les mesures de transition et le champ d'application du système, doivent être réglées pour que le nouveau système puisse être mis en place pour le 1er janvier 2009. UN 30 - واستطردت تقول إنه رغم التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة، لا بد من حل العديد من القضايا المهمة، لا سيما ما يتعلق منها بالتدابير الانتقالية ونطاق النظام الجديد، حتى يمكن لهذا النظام أن يطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Dans sa résolution 57/169 du 18 décembre 2002, l'Assemblée générale a pris note des progrès réalisés par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption et l'a prié instamment de tâcher d'achever ses travaux d'ici à la fin de 2003. UN 8- وقد أحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002، بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد وحثت اللجنة المخصصة على أن تسعى إلى انجاز عملها بحلول نهاية عام 2003.
    Le Président de l'Assemblée générale était certain que le Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, reconnaîtrait les progrès réalisés par le Comité spécial. UN وأعرب رئيس الجمعية العامة عن يقينه بأن القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة، التي من المزمع عقدها في جوهانسبيرج في جنوب أفريقيا من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، لسوف تقدّر التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حق قدره.
    6. À la 39e séance, le 30 septembre, le Président a fait une déclaration dans laquelle il a rappelé les grands progrès réalisés par le Comité spécial lors de ses deux premières sessions, au cours desquelles la première lecture du projet de convention des Nations Unies contre la corruption a été achevée. UN 6- وفي الجلسة 39، المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر، ألقى الرئيس كلمة أشار فيها إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأوليين اللتين أنجزت فيهما القراءة الأولى لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    M. Oo (Myanmar) dit être encouragé par les importants progrès réalisés par le Comité spécial sur les cinq questions de fond précédemment identifiées par le Groupe de travail de la Sixième Commission. UN 24 - السيد أو (ميانمار): قال إنه يشعر بالتفاؤل بسبب التقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المخصصة بشأن المسائل الموضوعية الخمس التي سبق أن حددها الفريق العامل التابع للجنة السادسة.
    L'intervenante félicite l'Organisation des Nations Unies pour les efforts qu'elle déploie en matière de prévention du crime et de justice pénale et note avec satisfaction les progrès réalisés par le Comité spécial dans la rédaction du projet de convention contre la criminalité organisée et les protocoles s'y rapportant. UN 80 - وأثنت على الأمم المتحدة لجهودها المبذولة فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ورحبت بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    M. Yamada (Japon) se félicite des progrès importants réalisés par le Comité spécial et convient avec lui qu'un instrument généralement acceptable, fondé sur le projet d'articles adopté par la Commission du droit international et sur les conclusions des débats qui ont eu lieu au sein de la Sixième Commission, devrait être élaboré sans plus tarder. UN 12 - السيد يامادا (اليابان): رحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المخصصة ووافق على تقديرها أنه ينبغي أن يُعد في الوقت المناسب صك مقبول عموماً يستند إلى مشار يع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي وإلى المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة.
    Notant avec satisfaction les travaux réalisés par le Comité spécial de la Charte des Nations Unies pour encourager les États à se faire un devoir de prévenir et de régler, par des moyens pacifiques, leurs différends, qui risquent de compromettre le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تنوّه مع التقدير بما قامت به اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق من أعمال لتشجيع الدول على تركيز جهودها على ضرورة منع وتسوية منازعاتها سلميا درءا لاحتمال أن تشكل هذه المنازعات خطرا يهدد صون السلام والأمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more