"réalisateurs" - Translation from French to Arabic

    • المخرجين
        
    • مخرجين
        
    • والمخرجين السينمائيين
        
    • المخرجون
        
    • ومنتجين
        
    • منتجين
        
    • صانعي
        
    • صناع الأفلام
        
    • منتجو
        
    • منتجي الأفلام
        
    Pour les deux projets, aucun des réalisateurs ne voulaient le faire. Open Subtitles في المشروعين لم يرغب أي من المخرجين بفعل ذلك
    Tu sais combien de réalisateurs m'ont menti et utilisée ? Open Subtitles أتعرف كم عدد المخرجين الذين استغلوني وكذبوا علي؟
    Des tas de réalisateurs n'ont jamais mis les pieds en classe. Open Subtitles الكثير من المخرجين لم تطىء أقدامهم حتى أي فصل
    Les acteurs, les scénaristes, les producteurs, les réalisateurs, les agents ... on recherche tous la vérité. Open Subtitles أنا, أنا, تعرف ممثلين, كاتبين منتجين, مخرجين, عملاء نحن جميعا نسعى للحقيق, تعرف
    Je t'ai envoyé six réalisateurs. N'importe lequel pourrait faire ce film. Open Subtitles لقد ارسلت ستة مخرجين وجميعهم بأمكانهم أخراج هذا الفيلم
    Le Comité est préoccupé par le fait que de nombreux journaux et magazines ainsi que l'Association des journalistes ont été fermés par les autorités depuis 2008 ainsi que par le grand nombre de journalistes, de rédacteurs en chef, de réalisateurs et de professionnels des médias qui ont été arrêtés et placés en détention depuis les élections présidentielles de 2009. UN إغلاق الكثير من الصحف والمجلات فضلاً عن نقابة الصحفيين منذ عام 2008، وإيقاف واحتجاز الكثير من الصحفيين والناشرين والمخرجين السينمائيين والعاملين في وسائط الإعلام منذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2009.
    Les réalisateurs doivent donner à leurs acteurs quelque chose à faire... pendant qu'ils parlent. Open Subtitles فجأة، يحتاج المخرجون لـ إعطاء ممثلونهم شيء يفعلوه بينما هم يتكلمون.
    Les réalisateurs nigérians ont la réputation d'adopter les nouvelles technologies dès qu'elles sont disponibles à un prix abordable. UN ويعرف عن المخرجين النيجيريين أنهم يعتمدون التكنولوجيات الجديدة حالما تصبح متاحة بسعر مقبول.
    Beaucoup de réalisateurs font de larges plans pour susciter l'émotion. Open Subtitles الكثير من المخرجين يستخدمون لقطات بإستخدام الرافعة لإستخراج المشاعر
    Vous savez, de nombreux réalisateurs inventent leur propre caméra... Open Subtitles أتعلمين، إنّ الكثير من المخرجين السينمائيين
    Et en haut dans la grande pièce on a mis tous les réalisateurs. Open Subtitles و بالأعلى في الغرفة الكبيرة وضعنا جميع المخرجين
    C'est l'un des grands réalisateurs chrétiens et il parait qu'il a gagné plusieurs prix Open Subtitles وهو من أعظم المخرجين المسيحيين و سمعت أنه فاز بالعديد من الجوائز
    Combien de réalisateurs feraient ça Pour protéger une actrice ? Open Subtitles من اجلي ؟ نعم كم عدد المخرجين الذين يمكنهم تحمل كل هذا الكم من المشاكل من اجل حماية ممثليهم ؟
    Mec, ces morveux sont pas réalisateurs. Ils sont au lycée, abruti. Open Subtitles يا رجل، هؤلاء الأشرار ليسوا مخرجين إنهم طلاب جامعة أيها الأبله
    Je ne cherche pas des réalisateurs qui veulent s'exprimer... Open Subtitles لا أستأجر مخرجين يشعرون بالرغبة ليرووا قصصهم
    On rencontre quelques autres réalisateurs et on te tiendra au courant. Open Subtitles سنتحدث مع مخرجين اخرين غيرك وسنكلمك بعدها
    Le Comité est préoccupé par le fait que de nombreux journaux et magazines ainsi que l'Association des journalistes ont été fermés par les autorités depuis 2008 ainsi que par le grand nombre de journalistes, de rédacteurs en chef, de réalisateurs et de professionnels des médias qui ont été arrêtés et placés en détention depuis les élections présidentielles de 2009. UN إغلاق الكثير من الصحف والمجلات فضلاً عن نقابة الصحفيين منذ عام 2008، وإيقاف واحتجاز الكثير من الصحفيين والناشرين والمخرجين السينمائيين والعاملين في وسائط الإعلام منذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2009.
    Les réalisateurs renommés se déplacent souvent en voiture. Open Subtitles المخرجون المشهورون غالباً يستخدمون سياراتهم
    Le Bureau de liaison à Bangui comprendra un nombre restreint de policiers des Nations Unies, un attaché de liaison et des réalisateurs d'émissions radiophoniques. UN وسيتألف مكتب الاتصال في بانغي من عدد صغير من ضباط شرطة الأمم المتحدة وموظف اتصال ومنتجين إذاعيين.
    Comme si le syndicat des réalisateurs votait ton interdiction de tourner. Open Subtitles كما لو أن نقابة صانعي الأفلام تريد حظرك
    Et ça tourne en boucle, tous les réalisateurs sont Jésus, toutes les caméras, Dieu. Open Subtitles و يستمر الأمر هكذا إلى الأبد كمرآه في مرآه لأن كل صناع الأفلام هم المسيح
    La législation américaine en matière de sécurité intérieure interdit aux réalisateurs de révéler comment ils sont arrivés à destination. Open Subtitles تمنع قوانين الأمن الداخلي للولايات المتحدة الأمريكية منتجو الأفلام من كشف كيف وصلوا إلى إتجاههم
    Les activités de Connect4Climate avec l'industrie cinématographique consistaient notamment à former des réalisateurs aux moyens d'intégrer des messages sur les changements climatiques dans les scénarios de films et de réduire les émissions provenant de la production de films. UN وشمل عمل البرنامج مع قطاع الأفلام تدريب منتجي الأفلام على إدراج رسائل بشأن تغير المناخ في سيناريوهات الأفلام وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إنتاج الأفلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more