Suivi de la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région | UN | متابعة النتائج والإنجازات صوب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الإقليمي، تقارير |
Malgré les progrès importants que nous avons accomplis dans la réalisation de certains des OMD, notre extrême vulnérabilité fait qu'il y de fortes chances que ces progrès soient facilement et totalement annulés du jour au lendemain. | UN | وبالرغم من التقدم الكبير الذي أحرزناه في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ضعفنا الشديد يجعل من المرجّح بشكل كبير أن نخسر هذه الإنجازات بأكملها وبكل سهولة، بين عشية وضحاها. |
Personne aussi ne peut nier les progrès faits dans la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | ولا يسع أي كان أن ينكر التقدم المحرز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Si les conditions de sécurité n'ont pas manqué de retarder la réalisation de certains grands projets, plusieurs d'entre eux n'en ont pas moins été menés à bien. | UN | وبالرغم من أن اعتبارات اﻷمن أدت حتما إلى حدوث تأخيرات في تنفيذ بعض المشاريع الهامة، فقد نفذ العديد منها. |
Les Îles Salomon sont en passe de faire des progrès dans la réalisation de certains de ces objectifs, à travers divers partenariats. | UN | وتستعد جزر سليمان كهيئة لتحقيق مكاسب في بلوغ بعض هذه الأهداف عن طريق إقامة العديد من الشراكات. |
Entre 2005 et 2007, l'UIJS a mené plusieurs campagnes conformes aux principes de l'Union qui ont contribué à la réalisation de certains objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفيما بين عام 2005 وعام 2007، قام الاتحاد بعدة حملات تتبع مبادئ الاتحاد وتسهم في الوفاء ببعض الأهداف الإنمائية للألفية معا. |
Il ressortait des données actualisées que l'Éthiopie avait bien progressé sur la voie de la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشارت آخر البيانات إلى أن إثيوبيا أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, plusieurs problèmes continuent de faire obstacle à la réalisation de certains des objectifs de développement, comme par exemple les taux élevés de mortalité infantile. | UN | ورغم ذلك، ما زالت عدة مشاكل قائمة وهي تعوق تحقيق بعض الأهداف الإنمائية، ومنها مثلا المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال. |
Les progrès timides enregistrés dans le domaine de l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe ont eu pour effet de faire obstacle à la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأعاق بطء التقدم نحو القضاء على التمييز ضد المرأة إحراز تقدم على درب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il reste que le Gouvernement et la population de Saint-Kitts-et-Nevis ont franchi des étapes importantes vers la réalisation de certains des Objectifs du Millénaire. | UN | وعلى ذلك، تخطو حكومة بلدي وشعبها خطوات ملموسة في سبيل تحقيق بعض أهداف الألفية. |
Cela ne veut pas dire qu'il n'y a pas eu, dans certains pays, une avancée dans la réalisation de certains des objectifs. | UN | وليس معنى ذلك أن ننكر حدوث شيء من التقدم صوب تحقيق بعض الأهداف في بعض البلدان. |
Le Bangladesh est un acteur phare de la réalisation de certains objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action. | UN | إن بنغلاديش نجم بارز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية وتطبيق منهاج العمل. |
La Vice-Présidente a par ailleurs mis l'accent sur les progrès accomplis vers la réalisation de certains objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأبرز نائب الرئيس أيضاً التقدم المحرز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il contribue aussi dans une grande mesure à la réalisation de certains des objectifs de la Convention, en particulier les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. | UN | كما يساهم بشكل كبير في تحقيق بعض أهداف اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
Les sociétés et les entreprises de construction turques œuvre activement à la réalisation de certains de ces projets. | UN | وتشترك المؤسسات وشركات البناء التركية بنشاط في تنفيذ بعض هذه المشاريع. |
Les découvertes des experts, qui ont examiné la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement, sont effrayantes. | UN | وما توصل إليه الخبراء من نتائج لدى دراسة تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية أمر يبعث على القلق البالغ. |
Son pays a enregistré des progrès en ce qui concerne la réalisation de certains objectifs. | UN | وقد أحرز بلده تقدما في تنفيذ بعض اﻷهداف. |
Cependant, malgré ces défis, nous nous engageons à continuer d'œuvrer à la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | بيد أنه، على الرغم من تلك التحديات، فإننا نتعهد بالعمل من أجل بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement sierra-léonais, avec l'appui de la MINUSIL et d'autres partenaires bilatéraux et multilatéraux, a fait des progrès importants dans la réalisation de certains aspects des critères mentionnés dans mon rapport au Conseil de sécurité, en date du 5 septembre 2002 (S/2002/987). | UN | 4 - حققت حكومة سيراليون، بالدعم من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والشركاء الآخرين الثنائيين والمتعددي الأطراف، تقدما كبيرا في الوفاء ببعض أوجه المعايير المرجعية المحددة في تقريري إلى مجلس الأمن، المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987). |
L'expérience d'autres pays montre à l'inverse que des erreurs de stratégie ont peutêtre nui à la réalisation de certains droits. | UN | كما وتبين التجارب التي خاضتها بلدان أخرى أن أخطاء السياسات قد تساهم في إعمال بعض الحقوق إعمالاً لا يفي بالغرض. |
Tableau 8 : Progrès accomplis dans la réalisation de certains objectifs du Millénaire relatifs au secteur de l'éducation | UN | الجدول 8: الإنجازات المحققة في نتائج مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع التعليم |
La méthode et les outils du Cadre d'accélération du même nom, qui est appuyé par le GNUD, ont été mis au point en tenant compte des expériences nationales à travers le monde et testés dans différents pays, et ils sont aujourd'hui utilisés dans plus de 50 pays pour accélérer la réalisation de certains OMD. | UN | وقد وُضِعَت منهجية إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأدواتها التي أقرتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، استناداً إلى التجارب القطرية على الصعيد العالمي، وجرى اختبارها في عدد من البلدان، وهي تستخدم الآن في أكثر من 50 بلداً للتعجيل بتحقيق أهداف محددة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
53. De nombreux pays africains ont un peu progressé dans la réalisation de certains OMD liés à la santé. | UN | 53 - وأحرزت بلدان أفريقية كثيرة قدراً من التقدم نحو تحقيق أهداف معينة ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |