"réalisation de ces droits" - Translation from French to Arabic

    • إقرار هذه الحقوق
        
    • الإعمال الفعلي للحقوق
        
    • بها وإعمالها
        
    • إعمال تلك الحقوق
        
    • الوفاء بتلك الحقوق
        
    • مجال اﻹعمال الفعلي للحقوق
        
    • تنفيذ هذه الحقوق
        
    • إعمالها على
        
    aux droits économiques, sociaux et culturels, et étude des problèmes particuliers que rencontrent les pays en développement dans leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 13 UN والثقافية في جميع البلدان، ودراسة المشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 13
    dans leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 115 UN تواجههـا البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 104
    et étude des problèmes particuliers que rencontrent les pays en développement dans leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 116 UN في جميع البلدان، ودراسة المشـاكل الخاصــة التي تواجههـا البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 126
    7. Le Comité tient à noter à ce propos que le Pacte donne une importance particulière à la < < réalisation progressive > > des droits qui y sont proclamés. Aussi invitetil instamment les États parties à faire figurer dans leurs rapports des indications montrant les progrès dans le temps qu'ils enregistrent vers cette réalisation de ces droits. UN 7- وترغب اللجنة في أن تلاحظ، في هذا الصدد، أن العهد يولي أهمية خاصة لمفهوم " الإعمال التدريجي " للحقوق ذات الصلة، ولذلك السبب، تحث اللجنة الدول الأطراف على أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات تبين التقدم المحرز عبر الزمن في مجال الإعمال الفعلي للحقوق ذات الصلة.
    les pays en développement dans leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 22 UN في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 22
    dans leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 155 UN البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 166
    leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme UN تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق
    efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 14 UN في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 15
    et étude des problèmes particuliers que rencontrent les pays en développement dans leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 71 UN في جميع البلدان، ودراسة المشـاكل الخاصــة التي تواجههـا البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 70
    leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme UN تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق
    efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 23 UN جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 23
    aux droits économiques, sociaux et culturels, et étude des problèmes particuliers que rencontrent les pays en développement dans leurs efforts tendant à la réalisation de ces droits de l'homme 63 UN والاجتماعية والثقافية فـي جمـيع البلـدان، ودراسة المشاكل الخاصـة التي تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 67
    à la réalisation de ces droits de l'homme63 UN جهودها الرامية الى إقرار هذه الحقوق ٠٦
    réalisation de ces droits de l'homme, et notamment : 25 - 33 10 UN إلى إقرار هذه الحقوق بما في ذلك ما يلي: ٥٢ - ٣٣ ٠١
    7. Le Comité tient à noter à ce propos que le Pacte donne une importance particulière à la < < réalisation progressive > > des droits qui y sont proclamés. Aussi invitetil instamment les États parties à faire figurer dans leurs rapports des indications montrant les progrès dans le temps qu'ils enregistrent vers cette réalisation de ces droits. UN 7- وتود اللجنة أن تلاحظ، في هذا الصدد، أن العهد يولي أهمية خاصة لمفهوم " الإعمال التدريجي " للحقوق ذات الصلة، ولذلك السبب، تحث اللجنة الدول الأطراف على أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات تبين التقدم المحرز عبر الزمن في مجال الإعمال الفعلي للحقوق ذات الصلة.
    7. Le Comité tient à noter à ce propos que le Pacte donne une importance particulière à la < < réalisation progressive > > des droits qui y sont proclamés. Aussi invite-t-il instamment les États parties à faire figurer dans leurs rapports des indications montrant les progrès dans le temps qu'ils enregistrent vers cette réalisation de ces droits. UN 7- وتود اللجنة أن تلاحظ، في هذا الصدد، أن العهد يولي أهمية خاصة لمفهوم " الإعمال التدريجي " للحقوق ذات الصلة، ولذلك السبب، تحث اللجنة الدول الأطراف على أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات تبين التقدم المحرز عبر الزمن في مجال الإعمال الفعلي للحقوق ذات الصلة.
    Toutes les actions entreprises doivent tenir compte en particulier des droits des femmes ciganos et roms et avoir pour objectif l'amélioration et la réalisation de ces droits. UN وينبغي أن تُراعي جميع الإجراءات المتخذة، بصفة خاصة، النساء من مجتمعات الغجر والروما، وأن يكون الغرض منها النهوض بها وإعمالها.
    Ils peuvent également prendre directement part à la fourniture de services qui contribuent à la réalisation de ces droits. UN ويمكنها أيضاً أن تشارك مباشرة في تقديم الخدمات التي تساهم في إعمال تلك الحقوق.
    Mais dans la pratique, la réalisation de ces droits présuppose non seulement leur protection mais aussi leur promotion, ce qui confère des obligations, plus ou moins précises, à d'autres parties que l'État. UN ولكن الوفاء بتلك الحقوق في الواقع العملي لا يقتصر على مجرد حمايتها، بل يستلزم أيضاً تعزيزها، وقد ينطوي هذا على فرض التزامات على عدد من الأطراف الأخرى إلى جانب الدولة، تختلف درجات اختصاصها.
    7. Le Comité tient à noter à ce propos que le Pacte donne une importance particulière à la " réalisation progressive " des droits qui y sont proclamés. Aussi invite-t-il instamment les Etats parties à faire figurer dans leurs rapports des indications montrant les progrès dans le temps qu'ils enregistrent vers cette réalisation de ces droits. UN ٧- وترغب اللجنة في أن تلاحظ، في هذا الصدد، أن العهد يولي أهمية خاصة لمفهوم " اﻹعمال التدريجي " للحقوق ذات الصلة، ولذلك السبب، تحث اللجنة الدول اﻷطراف على أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات تبين التقدم المحرز عبر الزمن في مجال اﻹعمال الفعلي للحقوق ذات الصلة.
    136. Au cours de la période considérée, les conditions politiques et juridiques générales de la protection et de la réalisation de ces droits et libertés ont beaucoup changé. UN ٦٣١- وخلال فترة التقرير حدثت تغييرات هامة في اﻷحوال السياسية العامة والقانونية العامة لضمان تنفيذ هذه الحقوق والحريات.
    Prenant note avec intérêt des nouveaux efforts déployés actuellement pour donner effet aux droits économiques, sociaux et culturels, et considérant que, pour assurer la réalisation de ces droits et éliminer les obstacles qui s'y opposent à tous les niveaux, il faudrait étudier d'autres initiatives, UN وإذ تحيط علماً مع الاهتمام بالجهود الجديدة التي يجري بذلها لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإذ تعتبر أنه من أجل ضمان إعمال هذه الحقوق وإزالة العقبات التي تعترض إعمالها على جميع المستويات، ينبغي النظر في بذل جهود إضافية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more