"réalisation des objectifs de développement convenus" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • بالأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها
        
    • بها لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    La réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international a manifestement pris du retard. UN ومن الواضح أن التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها لا يزال بطيئا.
    Consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    4. Vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN 4 - نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    Tout comme le Secrétaire général, nous estimons qu'en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement convenus, l'introduction de nouvelles obligations n'améliorera pas la situation d'ensemble. UN ونتفق مع الأمين العام في أن تحديد التزامات جديدة في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها لن يحسن الحالة العامة.
    Vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris de ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    Document d'information destiné aux consultations au niveau ministériel : réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale figurant dans la Déclaration du Millénaire UN ورقة معلومات أساسية للمشاورات ذات المستوى الوزاري: تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في إعلان الألفية
    Conclusion Parvenir à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international UN سادسا - خلاصة: جعل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أمرا ممكنا
    Ce sera une occasion unique de faire ressortir la contribution de la gestion durable des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وسيمثل هذا فرصة فريدة لتسليط الضوء على الكيفية التي يمكن أن تساهم بها الإدارة المستدامة للغابات على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire * E/CN.9/2005/1. et le développement, sous tous ses aspects, à la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, y compris ceux énoncés UN مساهمة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بجميع جوانبه، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Si les modifications nécessaires sont apportées, le Conseil et ses organes pourront contribuer de façon marquante à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international avant l'échéance de 2015. UN وإذا ما اعتمدت هذه التغييرات، يمكن لمنظومة المجلس أن تقدم إسهاما هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بحلول الموعد النهائي المحدد وهو عام 2015.
    De ce fait, le niveau de vie du peuple chinois s'est considérablement amélioré, ce qui a aussi contribué à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ونتيجة لذلك، تحسّن المستوى المعيشي للشعب الصيني بهامش كبير نوعا ما، أسهم بدوره في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    Après ce dialogue, le débat de haut niveau du Conseil économique et social portera sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وسوف يتناول الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد الحوار دراسة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية
    La réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, comme les objectifs du Millénaire pour le développement, a été également sérieusement compromise. UN ويواجه أيضا تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة.
    Faire face à la crise du secteur de la santé nécessitera des efforts collectifs et favorisera la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international d'ici à 2015. UN وستتطلب معالجة الأزمة الصحية جهدا جماعيا كما ستيسر تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بحلول عام 2015.
    Le sommet avait pour objet de faire le point sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وكان الغرض من اجتماع القمة أن يركز على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Cet argent est souvent investi dans la santé et l'éducation, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ils ont des effets néfastes sur la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويحدث تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport national de la République démocratique populaire lao sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international UN التقرير الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    La reprise pourrait ne pas se produire avant plusieurs mois, voire plusieurs années, situation qui met en péril les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد يحتاج انتشالها من هذا الوضع إلى أشهرٍ أو حتى سنوات. ويهدد هذا الوضع بتقويض التقدم المحرز في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce sera une occasion unique de faire ressortir la contribution que la gestion durable des forêts peut apporter à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وسيتيح ذلك فرصة فريدة لتسليط الضوء على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الإدارة المستدامة للغابات في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Environnement financier : il faut trouver d'urgence des sources de financement nouvelles et novatrices pour faire face aux dépenses liées à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international UN جيم - التمويل المقدَّم لقضايا المناخ: الاحتياجات العاجلة لتمويل إضافي مبتكر من أجل الإنفاق على الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
    D'autres donateurs sont plus susceptibles d'octroyer leur aide de façon à favoriser la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, car ils prennent davantage en compte les besoins des pays et les résultats obtenus ou bien le volume d'aide qu'un pays reçoit d'autres bailleurs de fonds. UN وثمة مانحون آخرون يراعون احتياجات البلدان والنتائج والمحصّلات أو حجم المعونة التي يتلقاها بلد ما من المانحين الآخرين، ويتم ذلك إلى حد كبير ومن ثم فهم في الأرجح يخصصون المعونة بطرق تفضي إلى تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    ii) Initiatives prises par le KEPAD en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement UN ' 2` مبادرات المنظمة المضطلع بها لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Cependant, le chômage élevé et la pauvreté persistent, ce qui nuit à moyen terme à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN غير أن البطالة المرتفعة والفقر لا يزالان مستمرين، مما يترك آثارا سلبية متوسطة الأجل فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Plusieurs intervenants ont noté la convergence progressive de l'action des institutions de coopération pour le développement vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN 10 - ولاحظ عدة متحدثين تلاقي مؤسسات التعاون الإنمائي تدريجيا في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Éradication de la pauvreté et réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD. UN القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more