"réalisation des objectifs de développement du millénaire" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية
        
    • بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية ذات
        
    Cette évolution constitue une importante avancée vers la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 29 - وتمثل هذه التطورات خطوات هامة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réalisation des objectifs de développement du Millénaire passe également par l'universalisation d'un enseignement primaire de qualité. UN كما يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعميم الوصول إلى التعليم الأساسي الجيد.
    La protection de l'enfance n'était pas une question isolée mais faisait au contraire partie intégrante de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وأوضح أن حماية الطفل ليست مسألة مستقلة، بل إنها جزء أساسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette année fournira une occasion de susciter une plus grande prise de conscience et une mise en commun des expériences dans ce domaine, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وهذه السنة سوف تتيح فرصة لزيادة الوعي وتقاسم الخبرات في هذا المجال مما يُساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'était un exemple de mesures concrètes visant à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وشكل هذا مثالاً على إجراء ملموس يهدف إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    B. Domaines retenant l'attention La mise en œuvre du Programme d'action du Caire, en particulier l'objectif relatif à la santé de la procréation, conditionne la réalisation des objectifs de développement du Millénaire qui se rapportent directement à la situation sanitaire, sociale et économique, en particulier aux enfants, aux mères, à la lutte contre le VIH/sida, à la condition de la femme et à la pauvreté. UN 39 - إن تنفيذ برنامج العمل، وخاصة الهدف المتعلق بالصحة الإنجابية، هو أمر أساسي في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية المتصلة مباشرة بالصحة والنتائج الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة ما يتصل منها بصحة الأطفال والأمهات، والإيدز، وقضايا المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر.
    Enfin, le succès des négociations de Doha se mesurerait au degré de réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وأخيراً، سيُقاس نجاح مفاوضات الدوحة بمدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle s'avère en outre indispensable à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وهو أيضا نهج ضروري للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La protection de l'enfance n'était pas une question isolée mais faisait au contraire partie intégrante de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وأوضح أن حماية الطفل ليست مسألة مستقلة، بل إنها جزء أساسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alors que nous opérons la transition vers cette ère nouvelle, il nous faudra poursuivre la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et nous assurer de mettre fin à l'extrême pauvreté d'ici une génération. UN وإننا إذ نخطو صوب الانتقال إلى هذا العصر الجديد، علينا أن نواصل ما بدأناه من عمل بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان القضاء على الفقر المدقع خلال جيل واحد.
    Le Sri Lanka est sur la voie de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire en matière d'éducation et de santé. UN 51 - ومضت تقول إن سري لانكا في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم والصحة.
    Ces pays doivent tenir leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وعلى تلك البلدان أن تحترم التزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الإجمالي القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لكي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'UNICEF est fermement attaché aux travaux visant la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 39 - أضافت قائلة إن اليونيسيف ملتزمة التزاماً حازماً بالعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réalisation des objectifs de développement du Millénaire dépendra de la volonté de progresser sur cette voie. UN أما بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فسوف يعتمد على درجة الالتزام بإحراز تقدم في هذا المجال.
    Le problème de la pauvreté urbaine est immense et ONU-Habitat devrait maintenant jouer un rôle important dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وذكر إن تحديات التحول الحضري المشوب بالفقر تحديات هائلة مما بات يفرض على موئل الأمم المتحدة حالياً أن يضطلع بدور مهم يقوم به في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, le Conseil des chefs de secrétariat devrait faire un examen collectif de l'effet des activités des organisations du système des Nations Unies sur la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وأخيراً فإن مجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يضطلع باستعراضات مشتركة لأثر أعمال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit, convoqué pour la première fois en août 2003 à Almaty, a apporté une contribution directe à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 87 - إن المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، الذي عقد لأول مرة في آب/أغسطس 2003 في ألماتي، يعد إسهاما مباشرا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La nouvelle orientation stratégique a pour objectif d'aider le FNUAP à exécuter plus efficacement le Programme d'action de la CIPD et à contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et à la réduction de la pauvreté. UN يساعد التوجه الاستراتيجي الجديد صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يكون أكثر فعالية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف حدة الفقر.
    178. Le représentant de la Commission économique pour l'Europe (CEE) a dit que la région de la CEE représentait plus de la moitié du commerce mondial, de sorte que les résultats des négociations de Doha étaient cruciaux pour les perspectives de développement de cette région et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 178- وتحدث ممثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، فقال إن إقليم اللجنة يستأثر بما يزيد عن نصف مجموع التجارة العالمية، ومن ثم، فإن حصيلة مفاوضات الدوحة هي بالغة الأهمية بالنسبة للفرص الإنمائية للإقليم ومن أجل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre du débat international, les logiciels libres pourraient être particulièrement utiles dans le contexte de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et aussi de la deuxième phase du SMSI. UN وكجزء من المناقشات الدولية في مجال السياسات العامة، يمكن أن تكون للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أهمية خاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة وكذلك في سياق المرحلة الثانية من عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Le Japon espérait que la CNUCED, dans les limites de son mandat, jouerait un rôle plus actif dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وأوضح أن اليابان تتوقع أن يؤدي الأونكتاد، في حدود ولايته، دوراً أنشط في بلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    On a mis au point un projet de module permettant d'associer la méthode du bilan commun de pays/plan-cadre des Nations Unies pour le développement à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire ainsi qu'un module de lutte contre la pauvreté. UN كما استحدث مشروع وحدة تربط عملية التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ووحدة بخصوص الفقر.
    Elle s'appliquera également à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire pour ce qui est du développement durable et de l'accès à l'eau potable. UN وستعالج أيضا الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتنمية المستدامة والحصول على مياه الشرب المأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more