Les programmes de protection sociale augmentent souvent la demande en matière d'éducation, contribuant ainsi à la réalisation du droit à l'éducation. | UN | 23 - تزيد برامج الحماية الاجتماعية في كثير من الأحيان الطلب على التعليم، وتُسهم بالتالي في إعمال الحق في التعليم. |
Prendre des mesures spéciales en vue de la réalisation du droit à l'éducation des enfants autochtones, en particulier des filles, | UN | اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي: |
K. Coopération internationale pour la réalisation du droit à l'éducation 99 36 | UN | كاف- التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التعليم 99 40 |
Cela ne manquera pas d'avoir un effet de synergie sur notre commune entreprise, à savoir suivre et favoriser la réalisation du droit à l'éducation sous tous ses aspects. | UN | ولا شك في أن هذا التعاون سيضفي طابع التآزر على مسعانا المشترك الهادف إلى رصد وتعزيز إعمال الحق في التعليم بجميع أبعاده. |
Elle s'est également inquiétée des difficultés liées à la réalisation du droit à l'éducation. | UN | وأعربت بولندا عن قلقها أيضاً إزاء الصعوبات المتصلة بإعمال الحق في التعليم. |
Cette dernière a donné lieu à un débat sur la manière dont le Comité et l'UNESCO pourraient suivre en coopération les progrès accomplis dans la réalisation du droit à l'éducation. | UN | وعقد هذا الاجتماع مناقشات بشأن إمكانية تعاون اللجنة مع اليونسكو في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم. |
100. La réalisation du droit à l'éducation est de plus en plus difficile, voire impossible, dans beaucoup de pays notamment du tiers monde. | UN | ٩٩- إن إعمال الحق في التعليم لا ينفك يزداد صعوبة، بل استحالة، في كثير من البلدان وبخاصة بلدان العالم الثالث. |
En particulier, le Rapporteur spécial a tenu à évaluer le niveau de réalisation du droit à l'éducation dans les zones rurales. | UN | وبصفة خاصة كان المقرر الخاص مهتماً بتقييم مستوى إعمال الحق في التعليم في المناطق الريفية. |
Il souligne que c'est à l'État, et non aux associations locales ou au secteur privé, qu'il appartient de garantir la réalisation du droit à l'éducation. | UN | وشدد المقرر الخاص على أن الدولة، لا الجمعيات المحلية ولا القطاع الخاص، هي المسؤولة على كفالة إعمال الحق في التعليم. |
250. La réalisation du droit à l'éducation se heurte principalement au manque de ressources financières et de personnel enseignant. | UN | 250- وأما الصعوبات الرئيسية التي واجهت إعمال الحق في التعليم فهي الموارد المالية وملاك موظفي المدارس. |
Conformément à sa vocation intellectuelle et à sa mission de suivi du Cadre d'action de Dakar, il incombe à l'UNESCO d'aider les États à développer des stratégies juridiques et autres visant à la réalisation du droit à l'éducation. | UN | ومن المناسب أن تقوم اليونسكو، تمشيا مع رسالتها الفكرية ومسؤوليتها عن متابعة إطار عمل داكار، بمساعدة الدول على وضع استراتيجيات قانونية وغيرها من الاستراتيجيات الهادفة إلى إعمال الحق في التعليم. |
II. SURMONTER LES OBSTACLES QUI ENTRAVENT LA réalisation du droit à l'éducation 15 - 41 9 | UN | ثانياً - معالجة العقبات التي تعوق إعمال الحق في التعليم 15 - 41 10 |
LA réalisation du droit à l'éducation | UN | ثانياً- معالجة العقبات التي تعوق إعمال الحق في التعليم |
Ella a en outre apporté des précisions sur les effets multiples du problème complexe qu'elle avait abordé dans sa correspondance concernant la pleine réalisation du droit à l'éducation dans le cadre d'une réunion informelle. | UN | وكذلك أوضحت المقررة الخاصة، في اجتماع غير رسمي، الآثار المتعددة الجوانب المترتبة على المشكلة المعقدة التي تناولتها في مراسلاتها من أجل إعمال الحق في التعليم. |
L'action de l'UNESCO comportait deux grands volets : garantir l'accès à l'école et instaurer un environnement propice à la réalisation du droit à l'éducation. | UN | ونوَّهوا بأنه من الممكن تحديد بُعدين رئيسيين في إطار جهودها في هذا الصدد: تكييف العمل في اتجاه ضمان فرص الوصول إلى المدرسة والجهود المبذولة لإيجاد بيئة تساعد على إعمال الحق في التعليم. |
IV. Coopération entre les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies, y compris les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme : partenariat pour la réalisation du droit à l'éducation | UN | `4` التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان: الشراكة من أجل إعمال الحق في التعليم |
26. Pour dresser l'état, dans le monde entier, de la réalisation du droit à l'éducation, comme l'a demandé la Commission, il faut associer données quantitatives et qualitatives. | UN | 26- ومن الضروري تحقيق الدمج بين البيانات الكمية والبيانات النوعية من أجل تقييم ما آلت إليه حالة إعمال الحق في التعليم على النطاق العالمي، مثلما طلبت اللجنة. |
La Rapporteuse spéciale estime que, vu le risque que, dans 10 ou 20 ans, l'on doive concevoir des stratégies d'accroissement des effectifs masculins, la réalisation du droit à l'éducation doit manifestement passer par la formation et la mise en oeuvre de mesures favorisant l'équilibre entre les sexes. | UN | وترى المقررة الخاصة أن خطر القيام بعد عقد أو عقدين بوضع استراتيجيات لزيادة عدد تسجيل الذكور في المدارس يبرز ضرورة تنظيم وتنفيذ توازن الجنسين في النهج المتبع إزاء إعمال الحق في التعليم. |
" D'une part, la réalisation du droit à l'éducation exige un effort de la part de l'Etat pour rendre l'éducation possible et accessible. | UN | " من ناحية، يتطلب إعمال الحق في التعليم جُهداً من جانب الدولة لجعل التعليم ممكنا وجعل الوصول إليه متاحاً. |
On sait moins que l'enseignement primaire est parfois beaucoup trop court pour pouvoir être considéré comme la réalisation du droit à l'éducation. | UN | ولكن قلّ من يعلم أن مدة التعليم الابتدائي قد تكون أقصر من أن تستحق تسميتها بإعمال الحق في التعليم. |
477. En matière de réalisation du droit à l'éducation, l'UNICEF s'était fixé les objectifs suivants : | UN | 477- وتابعت السيدة أوغن - بسّاني أن اليونيسيف قد حددت أهدافها فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم على النحو التالي: |
8. Le Koweït s'intéresse de près à la réalisation du droit à l'éducation. L'éducation est gratuite à tous les niveaux, de la maternelle jusqu'à l'université, depuis 1965 et elle est obligatoire dans le primaire et le premier cycle du secondaire. | UN | 8- واهتمت دولة الكويت بالحق في التعليم بشكل كبير، وهو مجاني منذ عام 1965 في جميع مراحله من رياض الأطفال حتى الجامعة، وإلزامي في المرحلتين الابتدائية والمتوسطة. |