"réaliser des études" - Translation from French to Arabic

    • إجراء دراسات
        
    • إعداد دراسات
        
    • إجراء الدراسات
        
    • إعداد الدراسات
        
    • بإجراء دراسات
        
    • وإجراء دراسات
        
    • القيام بدراسات
        
    • الاضطلاع بدراسات
        
    • لإجراء دراسات
        
    • وإعداد دراسات
        
    • وضع دراسات
        
    • بإجراء الدراسات
        
    • بإعداد دراسات
        
    • تجري دراسات
        
    • يجري دراسات
        
    93. Il convient de réaliser des études nationales approfondies sur la situation énergétique de tous les petits Etats en développement insulaires. UN ٩٣ - تحتاج الدول النامية الجزرية الصغيرة الى إجراء دراسات استقصائية وطنية شاملة عن الطاقة بأسلوب منتظم.
    Il importait également de réaliser des études et d'adopter des lois visant à garantir les droits des personnes âgées. UN ومضى يقول إن من المهم أيضا إجراء دراسات وسن تشريعات تضمن حقوق المسنين.
    i) réaliser des études et recherches liées à l'évolution de l'appareil de formation et des qualifications professionnelles; UN `١` إجراء دراسات وأبحاث تتعلق بتطوير جهاز التدريب والمؤهلات المهنية؛
    Aider à réaliser des études analytiques sur des problèmes spécifiques aux pays insulaires : développement du potentiel maritime, immigration, planification préalable des secours en cas de catastrophe et services de collecte interinsulaires UN تقديم المساعدة على إعداد دراسات تحليلية تتصل بالمشاكل التالية الخاصة بالبلدان الجزرية النامية: تنمية اﻹمكانات البحرية والهجــرة والاستعداد للكوارث وخدمات الاتصالات فيما بين الجزر ٠٠٠ ١٥
    Il est également chargé de réaliser des études épidémiologiques, de surveiller l'emploi des méthodes psychologiques, etc. Le Code en vigueur est succinct, incomplet et ses dispositions ont un caractère très général. UN كما إنها مسؤولة عن إجراء الدراسات الوبائية واﻹشراف على استخدام اﻷساليب السيكولوجية، إلخ.
    Services consultatifs : on aidera les gouvernements à réaliser des études par pays ou par secteur. UN الخدمات الاستشارية: مساعدة الحكومات على إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية.
    Le Groupe d'experts entend continuer de réaliser des études de cas encore plus détaillées dans d'autres PMA en poursuivant les objectifs ci-après: UN ويعتزم فريق الخبراء مواصلة إجراء دراسات حالات إفرادية أكثر تفصيلاً في بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً، بغية تحقيق الأهداف التالية:
    L'OIT est en train de réaliser des études sur la marge de manœuvre budgétaire pour une protection sociale minimale au Mozambique, au Salvador et au Vietnam, en collaboration avec le FMI. UN كما أن منظمة العمل الدولية بصدد إجراء دراسات عن الفسحة المالية لتطبيق حد أدنى للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي.
    La difficulté de réaliser des études précises pour identifier les cas de maladie. UN صعوبة إجراء دراسات دقيقة للتعرف على حالات المرض بصورة صادقة.
    Les institutions peuvent réaliser des études et des enquêtes sociales, collecter et analyser des données ventilées afin de justifier, exécuter et suivre ces mesures. UN ويمكن للمؤسسات إجراء دراسات واستقصاءات اجتماعية وجمع وتحليل بيانات مفصلة من أجل تبرير اتخاذ مثل هذه التدابير وتنفيذها ورصدها.
    réaliser des études de cas sur des entreprises et des secteurs industriels en vue de promouvoir un consensus et une prise de décisions informés. UN :: إجراء دراسات إفرادية على صعيد الشركات والصناعات، بغية تعزيز توافق الآراء واتخاذ القرارات بناء على معرفة.
    Enfin elle encourage ce pays à réaliser des études afin de mesurer les succès ou les défauts de ses programmes et d'élaborer une loi sur l'égalité des chances. UN وحثتها في النهاية على إجراء دراسات لقياس مدى ما حققته من نجاح أو إخفاق في برامجها، وأن تضع قانوناً بشأن تكافؤ الفرص.
    Il faudrait envisager de réaliser des études et de préparer des données pour appuyer la prise de décisions au niveau national. UN وينبغي النظر في إعداد دراسات وبيانات تدعم العملية الوطنية لصنع القرارات.
    :: réaliser des études de faisabilité et s'employer à devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: بذل الجهود في إعداد دراسات جدوى وغيرها من الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il serait judicieux non seulement de réaliser des études techniques, mais aussi de préparer les dispositions pratiques pour les inspections, l'accès réglementé et autres. UN ولا يستحسن إجراء الدراسات التقنية فحسب، بل يستحسن أيضاً إعداد الترتيبات العملية لعمليات التفتيش والوصول المنظم وغيرها من العمليات.
    :: réaliser des études et des recherches visant à connaître les véritables motivations qui se cachent derrière les violences et les abus faits aux femmes; UN :: إعداد الدراسات والبحوث التي تهدف إلى معرفة الدوافع الحقيقية التي تقف خلف تعرض النساء والفتيات للعنف والإيذاء؛
    Le Gouvernement camerounais a fait réaliser des études afin de déterminer si certains groupes pouvaient prétendre au statut d'indigène. UN وقد أصدرت حكومتها تكليفاً بإجراء دراسات لتحديد احتمالات اعتبار جماعات معينة من الشعوب الأصلية.
    Des carottes de sédiments intacts ont été prélevées par carottier multitubes en vue d'étudier l'eau interstitielle et les propriétés physiques des sédiments et de réaliser des études géochimiques poussées. UN واستخدم ملباب متعدد الأذرع للحصول على عينات من الخامات الرسوبية دون تعريضها للاضطراب من أجل إجراء دراسات عن المياه المسامية، وتحديد الخواص الفيزيائية، وإجراء دراسات جيوكيميائية تفصيلية.
    En outre, il faudrait réaliser des études d'impact sur les femmes pour déterminer l'incidence sur leur condition des réinstallations forcées. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي القيام بدراسات عن الأثر الواقع على الجنسين لتحديد عواقب النقل القسري على وضع المرأة.
    Il faudrait pour cela réaliser des études techniques et d'importants travaux préparatoires, en collaboration avec les gouvernements et les banques centrales. UN وهذا سوف ينطوي على الاضطلاع بدراسات تقنية وعلى قدر كبير من اﻷعمال التحضيرية بالتعاون مع الحكومات وبنوكها المركزية.
    Des échantillons ordinaires et des échantillons instantanés ont été utilisés pour réaliser des études géochimiques, minéralogiques, technologiques et pétrographiques. UN واستخدمت العينات العادية والعينات التي جمعت بالكلاب لإجراء دراسات جيوكيميائية ومعدنية وتكنولوجية وصخرية.
    Des organisations multilatérales pourraient aider les gouvernements à simplifier ces formalités, à réaliser des études de cas sur les bonnes pratiques et à faciliter la communication entre gouvernements. UN وتستطيع المنظمات المتعدِّدة الأطراف مساعدة الحكومات على تبسيط هذه العمليات وإعداد دراسات حالة عن أفضل الممارسات وتيسير الاتِّصالات بين الحكومات.
    réaliser des études sur la réalisation des droits fondamentaux et des droits de l'homme; UN وضع دراسات لإعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان؛
    L'accroissement des ressources (35 000 dollars) est dû au fait qu'il faudra recruter davantage de consultants pour réaliser des études permettant d'établir quelle est la fonction publique la mieux payée. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٥ دولار الحاجة الى زيادة خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتصل بإجراء الدراسات المؤدية الى تحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.
    a) De réaliser des études approfondies sur les causes nationales et internationales profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts; UN )أ( بإعداد دراسات استراتيجية متعمقة لﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Les autorités nationales devraient réaliser des études pour obtenir plus de détails concernant la teneur en c-pentaBDE d'articles à l'état de déchet. UN وسوف يتعيَّن على السلطات الوطنية أن تجري دراسات استقصائية بغية الحصول على مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن كمية الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف المعدات التي تتحوَّل إلى نفايات.
    La CNUCED devrait réaliser des études sur ce thème et encourager un échange de connaissances et d'expériences entre les pays. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسات على هذا الموضوع وأن يكون بمثابة محور لتبادل المعارف والتجارب بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more