"réaliser le désarmement nucléaire et" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق نزع السلاح النووي وعدم
        
    • تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم
        
    Le Kenya, cependant, est convaincu que la communauté internationale, dans son ensemble, doit participer et devrait contribuer aux mesures destinées à réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive. UN ومع ذلك تعتقد كينيا اعتقادا راسخا بوجوب مشاركة المجتمع الدولي ككل واسهامه في التدابير التي تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل.
    À cet égard, ils ont appelé de leurs vœux des efforts renouvelés afin qu'il soit possible de sortir de l'impasse actuelle et de réaliser le désarmement nucléaire et la nonprolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وفي هذا الصدد، نادى الوزراء بتجديد الجهد في سبيل الخروج من المأزق الحالي الذي يحول دون تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبهما.
    Les débats de la Commission sur les recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires doivent appuyer les processus en cours dans le cadre de la Conférence du désarmement et les mécanismes d'examen du TNP. UN وينبغي لمداولات الهيئة بشأن التوصيات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار أن تدعم العمليات التي تجري في سياق مؤتمر نزع السلاح وآليات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La Commission du désarmement doit envoyer le signal fort de la détermination de la communauté internationale à prendre des mesures concrètes en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN يتعين على هيئة نزع السلاح أن ترسل إشارة قوية تدلل على عزم المجتمع الدولي الشروع في اتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, le Mouvement reste, pour sa part et comme cela a été le cas durant la présente session de la Commission du désarmement, disposé à continuer de prendre part à un dialogue constructif avec les autres grands groupes pour faire en sorte que le prochain cycle donne des résultats positifs en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، فإن حركة عدم الانحياز، من جانبها، لا تزال على استعداد، كما كانت خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، لمواصلة العمل بطريقة بناءة مع المجموعات الرئيسية الأخرى لضمان نتيجة ناجحة للدورة المقبلة من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Souligne le rôle central du Traité et son universalité pour ce qui est de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, et demande à tous les États parties de respecter leurs obligations; UN 1 - تشدد على الدور المركزي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وتهيب بجميع الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة؛
    j) Le caractère universel des traités multilatéraux existants est indispensable au succès des initiatives engagées pour réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; UN (ي) تعتبر عالمية المعاهدات الحالية المتعددة الأطراف عاملا لا غنى عنه في تحقيق فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    l) Le caractère universel des traités multilatéraux existants est indispensable au succès des initiatives engagées pour réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; UN (ل) عالمية المعاهدات الحالية المتعددة الأطراف عامل لا غنى عنه في تحقيق فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Cela étant dit, ma délégation tient à souligner que les États dotés d'armes nucléaires, auxquels incombe la plus grande part de la responsabilité de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire, doivent prendre des mesures progressives et plus systématiques pour atteindre l'objectif ultime de l'élimination complète des armes nucléaires de la surface de la Terre en réduisant plus encore leurs arsenaux nucléaires. UN إن وفدي، إذ قال ذلك، يؤكد أنه يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، المطلوب منها الاضطلاع بمسؤولية أكبر عن تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، أن تقوم بخطوات منتظمة وتدريجية نحو الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية من على وجه اﻷرض عن طريق زيادة تقليص ترساناتها من اﻷسلحة النووية.
    S'agissant du premier point de l'ordre du jour - recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires - le Nigéria déplore le peu de progrès réalisés dans ces domaines ces dernières années. UN فيما يتعلق بالبند الأول من جدول الأعمال - التوصيات من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية - تأسف نيجيريا لضآلة التقدم المحرز في هذين المجالين في السنوات الأخيرة.
    S'agissant du Groupe de travail I, sur les recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, l'Inde a fait des interventions détaillées et conséquentes aux sessions précédentes de la Commission, y compris le document de travail présenté le 9 avril de l'an dernier. UN فيما يتعلق بالفريق العامل الأول، المعني بتقديم توصيات تهدف إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، قدمت الهند مداخلات مفصلة وفنية في الدورات السابقة للهيئة، بما في ذلك ورقة العمل التي قُدمت في 9 نيسان/أبريل من العام الماضي.
    La session de fond de la Commission du désarmement se penchera sur deux questions fondamentales inscrites à son ordre du jour : recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; et les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN سوف تتناول هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح بندين أساسيين من بنود جدول الأعمال: التوصيات الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    En ce qui concerne le point de l'ordre du jour intitulé < < Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires > > , le Mouvement des pays non alignés a réaffirmé ses positions de principe pleinement reflétées dans les documents pertinents adoptés par les réunions au sommet et les réunions ministérielles du Mouvement. UN وفيما يخص البند المعنون " توصيات من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " ، تؤكد حركة عدم الانحياز مجددا مواقفها المبدئية، كما يتجسد تماما في الوثائق ذات الصلة التي اعتمدت في مؤتمرات قمة حركة عدم الانحياز واجتماعاتها الوزارية.
    Nous nous félicitons de l'examen par la Commission du point de l'ordre du jour intitulé < < Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires > > au cours du cycle 2009-2011. UN ونحن نرحب بكون الهيئة ستكفل في دورة الأعوام 2009-2011 استمرارية مناقشة البند المعنون " توصيات من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " .
    Les commentaires suscités au cours de ces deux dernières sessions par le thème relatif aux recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires témoignent congrûment de la ténuité des espoirs nourris par le climat de détente de la fin de la guerre froide et les décisions importantes prises en commun lors des conférences d'examen du TNP de 1995 et 2000. UN والملاحظات التي تم إبداؤها خلال الدورتين الماضيتين بشأن التوصيات الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره تشهد على هشاشة الآمال التي نجمت عن مناخ الانفراج الذي أعقب نهاية الحرب الباردة والقرارات المشتركة الهامة التي اتخذت في المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار في عامي 1995 و 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more