"réaliser les activités" - Translation from French to Arabic

    • الاضطلاع بالأنشطة
        
    • تنفيذ الأنشطة
        
    • القيام بالنشاطات
        
    Le Groupe de travail spécial a demandé au secrétariat de réaliser les activités ciaprès pour mettre en œuvre la décision 1/CP.19: UN 30- وطلب فريق منهاج ديربان إلى الأمانة الاضطلاع بالأنشطة التالية من أجل تنفيذ المقرر 1/م أ-19:
    Il est proposé de réaliser les activités nouvelles et les activités supplémentaires en 2003 en faisant appel au personnel existant, secondé par des consultants qui fourniraient les services spécialisés dont ne dispose pas le Secrétariat. UN ويقترح الاضطلاع بالأنشطة الجديدة والإضافية في عام 2003 باستخدام الموظفين الحاليين بمساعدة الاستشاريين الذين يوفرون خبرات متخصصة لا تتوفر لدى الأمانة العامة.
    Pendant la période allant de septembre à décembre 2013, le Groupe consultatif d'experts est convenu de réaliser les activités ci-après au titre de son programme de travail: UN 28- في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2013، وافق فريق الخبراء الاستشاري على الاضطلاع بالأنشطة التالية في إطار برنامج عمله:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être également inviter les Parties à contribuer au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires pour permettre de réaliser les activités prévues. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن يشجع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الطوعي حتى يتسنى تنفيذ الأنشطة المخططة.
    Le nonversement de ce montant, qui est systématique, empêche l'Institut de couvrir ces dépenses et de réaliser les activités prévues au programme. UN وعدم الحصول على هذه النقود، كما هو الحال دائما، يتسبَّب في عدم تغطية تلك التكاليف، ومن ثمَّ في عدم تنفيذ الأنشطة البرنامجية المعتمَدة.
    En 2002, le HCDH a appuyé la mise en place d'un secrétariat provisoire pour aider à réaliser les activités préparatoires pendant la période précédant immédiatement l'inauguration de la Commission. UN وخلال عام 2002، دعمت المفوضية إنشاء أمانة عامة مؤقتة للمساعدة في تنفيذ الأنشطة التحضيرية للفترة التي تأتي قبيل بدء اللجنة نشاطها.
    On estime que pour l'exercice biennal 2008-2009, un montant de 2 655 200 dollars, dont 570 500 dollars au titre du budget ordinaire et 2 084 700 dollars au titre des fonds extrabudgétaires, sera nécessaire pour réaliser les activités prévues. UN وتقدر الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009 من أجل الاضطلاع بالأنشطة المقررة بمبلغ 200 655 2 دولار، يتألف من مبلغ قدره 500 570 دولار في إطار الميزانية العادية، ومبلغ قدره 700 084 2 دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    a) Aide la Conférence des États Parties à réaliser les activités énoncées à l'article 63 de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des États Parties; UN (أ) مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 63 من هذه الاتفاقية، واتخاذ الترتيبات لعقد دورات مؤتمر الدول الأطراف وتوفير الخدمات اللازمة لها؛
    a) Aide la Conférence des États Parties à réaliser les activités énoncées à l'article 63 de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des États Parties ; UN (أ) مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 63 من هذه الاتفاقية، واتخاذ الترتيبات لعقد دورات مؤتمر الدول الأطراف وتوفير الخدمات اللازمة لها؛
    On estime que pour l'exercice biennal 2006-2007, un montant de 1 458 000 dollars, dont 352 100 dollars au titre du budget ordinaire et 1 105 900 dollars au titre des fonds extrabudgétaires, sera nécessaire pour réaliser les activités prévues. UN وتقدر الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2006-2007 من أجل الاضطلاع بالأنشطة المقررة بمبلغ 000 458 1 دولار، يتألف من مبلغ قدره 100 352 دولار في إطار الميزانية العادية، ومبلغ قدره 900 105 1 دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    a) Aide la Conférence des Parties à réaliser les activités énoncées à l'article 34 de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des Parties; UN (أ) أن تساعد مؤتمر الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 34 من هذه الاتفاقية، وأن تضع الترتيبات لدورات مؤتمر الأطراف وأن توفر الخدمات اللازمة لها؛
    a) Aide la Conférence des Parties à réaliser les activités énoncées à l'article 32 de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des Parties; UN (أ) أن تساعد مؤتمر الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 32 من هذه الاتفاقية، وأن تضع الترتيبات لدورات مؤتمر الأطراف وأن توفر الخدمات اللازمة لها؛
    a) Aide la Conférence des Parties à réaliser les activités énoncées à l'article [...] [Conférence des Parties à la Convention] de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des Parties; UN (أ) أن تساعد مؤتمر الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة [...] [مؤتمر الأطراف في الاتفاقية] من هذه الاتفاقية، وأن تضع ترتيبات لدورات مؤتمر الأطراف وتوفر الخدمات اللازمة لها؛
    a) Aide la Conférence des Parties à réaliser les activités énoncées à l'article [...] [Conférence des Parties à la Convention] de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les sessions de la Conférence des Parties; UN (أ) أن تساعد مؤتمر الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة [...] [مؤتمر الأطراف في الاتفاقية] من هذه الاتفاقية، وأن تضع الترتيبات لدورات مؤتمر الأطراف وأن تقدم الخدمات اللازمة لها؛()
    [d) Aide l'organe subsidiaire à réaliser les activités énoncées à l'article [...] [organe subsidiaire] de la présente Convention, prend des dispositions et fournit les services nécessaires pour les réunions de l'organe subsidiaire;] UN [(د) أن تساعد الهيئة الفرعية على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة [...] [الهيئة الفرعية] من هذه الاتفاقية، وأن تضع الترتيبات لاجتماعات الهيئة الفرعية وأن توفر الخدمات اللازمة لها؛()
    Le projet se propose de réaliser les activités suivantes : UN ويقترح المشروع تنفيذ الأنشطة التالية:
    Rappelant la décision VI/40 de la Conférence des Parties, et en particulier son paragraphe 3 priant le secrétariat de faire des propositions sur la voie à suivre pour réaliser les activités concrètes en la matière dans la limite de ressources disponibles, UN إذ يشير إلى المقرر 6/40 الصادر عن مؤتمر الأطراف وبخاصة إلى الفقرة 3 منه التي تطلب من الأمانة اقتراح طريق إلى الأمام في تنفيذ الأنشطة المحددة في هذه المجال ضمن حدود الموارد المتاحة؛
    12.19 Chaque groupe animera la mise en œuvre du sous-programme qui lui a été confié mais tous collaboreront étroitement pour réaliser les activités prévues. UN 12-19 ومع أن كل فرع سيقود تنفيذ البرنامج الفرعي المناظر له، فإن جميع الفروع ستعمل عن كثب وستتعاون على تنفيذ الأنشطة المقررة.
    33. En outre, il faut se demander comment le fait de financer l'intégration de la notion de parité peut contribuer à réaliser les activités de la Stratégie qui nécessitent des sources d'approvisionnement novatrices et des contributions volontaires. UN 33- وعلاوة على ذلك، فثمة حاجة إلى معرفة كيف يمكن أن يساهم تمويل تعميم المنظور الجنساني في تنفيذ الأنشطة المذكورة في الاستراتيجية التي تتطلب مصادر مبتكرة ومساهمات طوعية.
    Selon la pratique établie, les chefs de département auront une certaine latitude pour répartir les fonds à l'intérieur des programmes, dans les limites des ressources approuvées, de manière à faire réaliser les activités prescrites en tenant compte de l'évolution des choses au cours des deux années de l'exercice. UN وسوف يُزوَّد رؤساء الإدارات، بما يتسق مع الممارسة المرعية، بالمرونة اللازمة لتخصيص الموارد داخل البرامج، في إطار المستوى الشامل للموارد المعتمدة، بغية كفالة تنفيذ الأنشطة التي تصدر بشأنها ولايات مع مراعاة التطورات التي تحدث في أثناء فترة السنتين.
    Selon la pratique établie, les chefs de département auront une certaine latitude pour répartir les fonds à l'intérieur des programmes, dans les limites des ressources approuvées, de manière à faire réaliser les activités prescrites en tenant compte de l'évolution de la situation au cours des deux années de l'exercice. UN واتساقا مع الممارسة المتبعة، ستتاح لرؤساء الإدارات المرونة في توزيع الموارد داخل البرامج وفي حدود المستوى العام للموارد الموافق عليها، بما يكفل تنفيذ الأنشطة المقررة مع مراعاة التطورات المستجدة خلال فترة السنتين.
    INVITE les États membres qui n'ont pas encore honoré leurs engagements vis-à-vis de la Fédération à s'empresser de le faire pour lui permettre de réaliser les activités escomptées, et notamment de s'affilier à cette Fédération. UN 6- يدعو الدول الأعضاء التي لم تف بعد بالتزاماتها قبل الاتحاد أن تبادر إلى ذلك حتى يتسنى له القيام بالنشاطات المطلوبة وخاصة الانتساب إلى عضوية الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more