"réaliser une étude de faisabilité" - Translation from French to Arabic

    • إجراء دراسة جدوى
        
    • ﻹجراء دراسة جدوى
        
    • القيام بدراسة جدوى
        
    • بإجراء دراسة جدوى
        
    Il a été proposé de réaliser une étude de faisabilité dans laquelle on pourrait envisager tous les modes de financement possibles. UN واقترح إجراء دراسة جدوى ليتسنى النظر في جميع خيارات التمويل الممكنة.
    Le demandeur prévoit également de réaliser une étude de faisabilité à la fin de cette dernière phase. UN ويعتزم مقدم الطلب أيضا إجراء دراسة جدوى في نهاية المرحلة الأخيرة.
    réaliser une étude de faisabilité sur la création d'interfaces entre le SIS et les outils de suivi intégrés d'autres organismes UN إجراء دراسة جدوى بشأن إقامة وصلات بينية بين نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وأدوات الرصد المتكامل لدى المنظمات الأخرى
    L'OIT a fourni les services d'un consultant chargé de réaliser une étude de faisabilité du 1er au 26 mars 1991. UN ووفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري ﻹجراء دراسة جدوى في الفترة من ١ الى ٢٨ آذار/مارس ١٩٩١.
    Le Comité note à cet égard que le Haut-Commissariat compte réaliser une étude de faisabilité pour déterminer s'il est opportun de transférer d'autres fonctions et effectifs à New York (voir A/60/537, par. 74). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية تنوي القيام بدراسة جدوى لتحديد ما إذا كان من الأفضل أن تتخذ نيويورك مقرا لوظائف أخرى وموظفين آخرين (انظر A/60/537، الفقرة 74).
    Il a également recommandé de réaliser une étude de faisabilité sur la transmission électronique des notifications nationales au Registre. UN وتمت أيضا التوصية بإجراء دراسة جدوى لحفظ التقارير الوطنية المقدمة للسجل إلكترونيا.
    Il est prévu de réaliser une étude de faisabilité à cette fin et il sera donc utile de faire évaluer par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) le succès ou l'échec des projets antérieurs. UN وإنه سيتم إجراء دراسة جدوى لتلك الغاية وسيكون من المجدي إذن أن يقوم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بتقييم نجاح أو إخفاق المشاريع السابقة.
    Comme dans le cas de la première option, il faudrait aussi réaliser une étude de faisabilité pour établir un calendrier d’exécution et déterminer l’ampleur des ressources requises pour un plan à l’échelle du Secrétariat. UN وكما هو الحال فيما يتصل بالخيار اﻷول، يستلزم هذا الخيار أيضا إجراء دراسة جدوى لتحديد اﻹطار الزمني اللازم للتنفيذ ومستوى الاحتياجات من الموارد اللازمة لوضع خطة تشمل اﻷمانة العامة برمتها.
    Au Zimbabwe, UNIFEM a fait réaliser une étude de faisabilité sur l’organisation, à l’échelle du pays, d’un réseau de petites entreprises féminines fabriquant de très petites plaques de béton pour toitures destinées à l’industrie du bâtiment en plein essor du Zimbabwe. UN ففي زمبابوي، طلب الصندوق إجراء دراسة جدوى عن إنشاء شبكة على نطاق البلد للمشاريع النسائية الصغيرة والتي تنتج آجر التسقيف الصغير المصنوع من الخرسانة الموجه نحو صناعة التشييد المزدهرة في زمبابوي.
    Une contribution versée par le Gouvernement luxembourgeois a permis à la CNUCED de réaliser une étude de faisabilité montrant qu'il était possible de mettre en contact, par le biais du marché, des investisseurs internationaux privés et des microbanques opérant dans des pays en développement. UN قدمت حكومة لكسمبرغ مساهمة أتاحت لﻷونكتاد إجراء دراسة جدوى تبيﱠن منها أن من الممكن انشاء صلة سوقية بين المستثمرين الدوليين من القطاع الخاص وبين مصارف القروض الصغرى العاملة في البلدان النامية.
    En 1997, le dossier remis à l'issue de cette reconnaissance permet au gouvernement de faire appel aux Nations Unies. Les Nations Unies dépêchent alors une équipe sur le terrain pour réaliser une étude de faisabilité. UN وفي عام 1997، وبفضل الملف الذي سُلم عقب المهمة الاستطلاعية تمكنت الحكومة من التماس مساعدة الأمم المتحدة فانتدبت المنظمة فريقاً للعمل في الميدان قصد إجراء دراسة جدوى.
    La deuxième phase aura pour objet d'affecter les gisements et encroûtements qui se prêtent à l'exploitation minière; à son achèvement, le demandeur prévoit de réaliser une étude de faisabilité afin de déterminer quand commenceront les activités d'extraction. UN وترمي المرحلة الثانية إلى تحديد الترسبات واحتياطيات القشور الصالحة للتعدين؛ وعقب اكتمالها، يعتزم مقدم الطلب إجراء دراسة جدوى لتحديد بدء التعدين.
    Au titre du programme de l'aide pour le commerce, la CEA a aidé à réaliser une étude de faisabilité pour l'établissement de ports secs en Éthiopie. UN ومن المساهمات الأخرى للجنة في برنامج المعونة لصالح التجارة المساعدة في إجراء دراسة جدوى متعلقة بإنشاء موانئ جافة في إثيوبيا.
    En outre, pour que le site Web soit bien établi, il fallait réaliser une étude de faisabilité. UN كذلك يلزم إجراء دراسة جدوى لجعل الموقع يقوم على " أساس سليم " .
    8. En 2001, le Royaume-Uni et l'Argentine sont convenus de réaliser une étude de faisabilité conjointe sur l'élimination des mines terrestres dans les îles Falkland. UN 8- وفي عام 2001، اتفقت المملكة المتحدة والأرجنتين على إجراء دراسة جدوى مشتركة بشأن إزالة الألغام الأرضية المزروعة في جزر فوكلاند.
    Cette offre a été acceptée par le Gouvernement britannique et, à l'heure actuelle, les Ministères des affaires étrangères de nos pays se consultent quant aux termes d'un accord bilatéral en vue de réaliser une étude de faisabilité, qui est indispensable avant de lancer toute opération de déminage. UN وقبِلت الحكومة البريطانية العرض وتتبادل اﻵن وزارتا خارجية البلدين اﻷفكار بشأن شكل التفاهم الثنائي المحتمل ﻹجراء دراسة جدوى. وهذه الدراسة لا غنى عنها قبل أن يمكن العمل في أي إزالة لﻷلغام.
    Par ailleurs, en application de la résolution 51/10 de la CESAP, en date du 1er mai 1995, on s'efforce actuellement de se procurer des ressources afin de réaliser une étude de faisabilité sur la création d'un centre de formation sous-régional pour le Pacifique visant à diminuer la demande de drogues. UN وفضلا عن ذلك، وعملا بقرار اللجنة ٥١/١٠ الذي اتخذ في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، تجري أيضا تعبئة الموارد اللازمة ﻹجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز تدريب على الصعيد دون اﻹقليمي في منطقة المحيط الهادئ للحد من الطلب على المخدرات.
    Le Comité note à cet égard que le Haut-Commissariat compte réaliser une étude de faisabilité pour déterminer s'il serait opportun de transférer d'autres fonctions et effectifs à New York (voir A/60/537, par. 74). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مفوضية حقوق الإنسان تعتزم القيام بدراسة جدوى لتقرر ما إن كان من الأفضل أن يكون مقر المهام الأخرى والموظفين الآخرين في نيويورك (انظر A/60/537، الفقرة 74).
    Le Comité note à cet égard que le Haut Commissariat compte réaliser une étude de faisabilité pour déterminer s'il est opportun de transférer d'autres fonctions et effectifs à New York (voir A/60/537, par. 74). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المفوضية تنوي القيام بدراسة جدوى لتحديد ما إذا كان من الأفضل أن تتخذ نيويورك مقرا لوظائف أخرى وموظفين آخرين (انظر A/60/537، الفقرة 74).
    Les Pays-Bas et la Suisse ont proposé de réaliser une étude de faisabilité pour étudier les possibilités de création d'une base de données de ce type, dont les résultats seront présentés à la troisième Réunion ministérielle du Réseau, qui se tiendra à Amman en 2001. UN وعرضت هولندا وسويسرا القيام بدراسة جدوى لاستكشاف إمكانيات إنشاء قاعدة البيانات هذه، وستُعرض نتائجها على الاجتماع الوزاري الثالث للشبكة في عمان في عام 2001(25).
    Les 26 et 27 octobre 2004 s'est tenue à Londres la deuxième réunion du Groupe de travail commun chargé de réaliser une étude de faisabilité sur le déminage dans les îles Falkland (Malvinas) avec la participation de diplomates et d'experts du Royaume-Uni et de la République argentine. UN 8 - في يومي 26 و27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، عُقد في لندن الاجتماع الثاني للفريق العامل المشترك المكلف بإجراء دراسة جدوى عن إزالة الألغام في جزر فوكلاند (مالفيناس)، وذلك بمشاركة دبلوماسيين وخبراء من المملكة المتحدة والأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more