"réanimation" - Translation from French to Arabic

    • الإنعاش
        
    • إنعاش
        
    • المركزة
        
    • الانعاش
        
    • إحياء
        
    • لإنقاذ حياته
        
    • بُذلت لإنقاذ
        
    • بإنعاش
        
    • بتدليك
        
    • الخدمات اﻷساسية الضرورية لاستمرار
        
    • التخدير في
        
    • لإنعاشه
        
    • العناية المركّزة
        
    • الغيبوبة
        
    • محاكة
        
    Je suis bonne pour les sutures ou réanimation respiratoire mais de la chirurgie ? Open Subtitles نعم، فأنا جيدة في بعض الغرز وأساسيات الإنعاش القلبي، ولكن الجراحة؟
    Vous devez réchauffer le corps à une température normale avant de tenter une réanimation. Open Subtitles عملتم للحصول على الجسم لدرجة الحرارة الأساسية قبل حتى محاولة الإنعاش.
    Quel est le voltage optimal pour une réanimation cardiaque ? Open Subtitles ماهي القوة الكهربائية الأمثل من أجل الإنعاش القلبي؟
    Je t'ai vu aspirer dans un bong comme si tu faisais de la réanimation. Open Subtitles لقد رأيتك وأنتِ تدخنين الحشيش وكأنك تعملين عملية إنعاش للقلب والرئة
    Des affiches fournissant des instructions sur la marche à suivre en matière de réanimation néonatale et un Manuel de réanimation néonatale à l'intention des médecins et des sages-femmes ont été publiés. UN إصدار بوسترات تعليمية حول خطوات إنعاش الوليد ودليل إنعاش الوليد للأطباء والقابلات.
    Marshall est en réanimation. Son état a été jugé critique. Open Subtitles فإن المارشال الأن يقبع فى حجرة الرعاية المركزة
    Il faut descendre la chaise. Je vais commencer la réanimation. Open Subtitles لنقم بإرجاع الكرسي للخلف سابدأ بعملية الانعاش للقلب
    Dans de nombreux établissements, on observe également une diminution de la mortalité des enfants placés dans les services de réanimation et de soins intensifs. UN وانخفضت في كثير من المؤسسات وفيات الأطفال الذين عولجوا في غرف الإنعاش والعناية المركزة.
    Le médecin du service de réanimation lui a alors fait un massage cardiaque au cours duquel M. Eshonov a eu des côtes brisées sans que d'autres blessures ne soient causées. UN وتدخل الطبيب في قسم الإنعاش وقام بتدليك قلبه. ونتيجة لذلك، كُسرت بعض ضلوع السيد إيشونوف ولكن لم تحدث إصابات أخرى.
    L'évaluation a recommandé en outre d'étendre la portée du programme < < Nage en sécurité > > à la réanimation à titre de mesure salvatrice. UN وأوصى التقييم كذلك بتوسيع نطاق برنامج السباحة المأمونة ليشمل الإنعاش كتدبير لإنقاذ الأرواح.
    Le médecin du service de réanimation lui a alors fait un massage cardiaque au cours duquel M. Eshonov a eu des côtes brisées sans que d'autres blessures ne soient causées. UN وتدخل الطبيب في قسم الإنعاش وقام بتدليك قلبه. ونتيجة لذلك، كُسرت بعض ضلوع السيد إيشونوف ولكن لم تحدث إصابات أخرى.
    Il aurait été ensuite admis au service de réanimation cardiaque de l’hôpital Fundeni. UN ويُقال إنه نُقل فيما بعد إلى قسم الإنعاش القلبي في مستشفى فونديني.
    En cas de réanimation après une perte de connaissance, les matières régurgitées peuvent contenir des quantités toxiques de la substance. UN وعند استخدم الإنعاش الاصطناعي، في حالة الانهيار، قد يحتوي القي على كميات من المادة السامة.
    Après avoir pratiqué la réanimation cardio-pulmonaire, les policiers avaient appelé une ambulance. UN وبعد إجراء إنعاش قلبي رئوي، طُلبت سيارة إسعاف.
    Il propose également des programmes de secourisme, ainsi que des cours de réanimation cardiopulmonaire et de conduite défensive. UN كما يدير برامج بشأن الإسعافات الأولية، وإجراء إنعاش القلب والرئتين، والقيادة الدفاعية.
    Après avoir pratiqué la réanimation cardio-pulmonaire, les policiers avaient appelé une ambulance. UN وبعد إجراء إنعاش قلبي رئوي، طُلبت سيارة إسعاف.
    Je suis prêt à commencer l'expérience de réanimation. Open Subtitles أنا الآن على استعداد لبدء التجربة الانعاش.
    Décompte avant réanimation... des lots 290, 310, 480 et 570 : Open Subtitles العدّ العكسى لإعادة إحياء مجموعات من السجناء 290، 310، 480، 570
    De même, les deux parties affirment qu'en arrivant à la plage M. Sonko ne se portait pas bien et que, malgré les tentatives de réanimation, il est décédé. UN كما يؤكد الطرفان أن حالة السيد صونكو لم تكن جيدة عندما وصل إلى الشاطئ وأنه توفي على الرغم من الجهود التي بُذلت لإنقاذ حياته.
    Elle a été mise en réanimation cardiopulmonaire et sous oxygène par intubation. UN وأُسعفت بإنعاش قلبها ورئتيها ووضع لها أنبوب لضخ الأكسجين.
    L'arrêt des centrales électriques et des transformateurs perturbe le fonctionnement des appareils de réanimation et de survie. UN كما أن تدمير محطات توليد الطاقة الكهربائية ووحدات التحويل الكهربائية عن العمل، يؤدي إلى تعطيل أنظمة الخدمات اﻷساسية الضرورية لاستمرار الحياة.
    III.A. Chirurgie/ réanimation d'urgence/ anesthésie/réveil UN ثالثا - ألف - الجراحة/الإفاقة من التخدير في حالات الطوارئ/ التخدير/الإنعاش
    De même, les deux parties affirment qu'en arrivant à la plage M. Sonko ne se portait pas bien et que, malgré les tentatives de réanimation, il est décédé. UN كما يؤكد الطرفان أن حالة السيد سونكو لم تكن جيدة عندما وصل إلى الشاطئ وأنه توفي على الرغم من الجهود التي بُذلت لإنعاشه.
    On dirait qu'il devrait être dans un service de réanimation. Open Subtitles يبدو أنّه بحاجة لدخول غرفة العناية المركّزة.
    Mais vous avez eu un comportement inacceptable dans un service de réanimation, ou dans n'importe quel service. Open Subtitles لكن علي ان اخبرك ان تصرفك اليوم غير مقبول في قسم الغيبوبة . او اي قسم بشكل عام
    La réanimation est maintenant terminée. Veuillez-vous diriger vers le MedLab. Open Subtitles محاكة الصور المتحركّة اكتمل الآن رجاءًالتوجهإلىمختبر"ميد "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more