"récépissé" - Translation from French to Arabic

    • الإيصال
        
    • إيصالات
        
    • بإيصالات
        
    • إيصالاً
        
    • إيصال المستودع
        
    Ce récépissé indique que les services de douanes détiennent la marchandise jusqu'à sa réexportation. UN ويشير ذلك الإيصال إلى أن تلك السلع مودعة لدى الجمارك إلى حين إعادة تصديرها.
    Un récépissé d'entrepôt négociable représente l'obligation de l'exploitant d'entrepôt de remettre les marchandises conservées dans l'entrepôt au propriétaire du récépissé. UN ويمثّل إيصال المستودع القابل للتداول التزاما من جانب مشغل المستودع بتسليم البضاعة المخزونة في المستودع إلى مالك الإيصال.
    Bien entendu, le récépissé devait respecter la définition d'un titre représentatif et le droit de l'État concerné doit reconnaître la négociabilité de ce type de récépissé. UN ومن الطبيعي أن يمتثل إيصال المستودع لتعريف مستند حق الملكية كما يجب أن يعترف قانون الدولة المعنية بقابلية تداول ذلك الإيصال.
    De nombreux cas ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial faisant état de déclarations déposées auprès du Ministère de l'intérieur et qui n'ont pas obtenu de récépissé. UN وقد تم إطلاع المقرر الخاص على عدة حالات قدمت فيها طلبات إلى وزارة الداخلية دون الحصول على إيصالات.
    Aucun récépissé de paiement ou autre pièce établissant le versement effectif d'une aide aux employés dont le nom était cité n'ont été fournis. UN ولم يتم تقديم أي إيصالات دفع أو غيرها من الوثائق التي تثبت الدفع الفعلي للمبالغ إلى المستخدمين المذكورين.
    Au cours de la vérification, le Comité a relevé que 17 biens durables ne faisaient pas l'objet d'un récépissé de matériel individuel. UN 77 - خلال مراجعة الحسابات، لاحظ المجلس أن 17 من أصناف الممتلكات غير القابلة للاستهلاك لم تكن مشمولة بإيصالات الملكية الشخصية.
    Il est alors délivré au fonctionnaire qui a exécuté le mandat un récépissé de prise en charge du défendeur. UN ويعطى الموظف الذي نفذ اﻷمر، عندئذ، إيصالاً بتسلم المدعى عليه.
    Selon cette définition, un simple récépissé constatant la réception des marchandises par une partie exécutante constituerait un document de transport et, par conséquent, une partie exécutante était censée émettre un document de transport. UN وبموجب هذا التعريف السابق، يشكِّل مجرد الإيصال الذي يثبت تسلّم الطرف المنفّذ البضاعة مستند نقل، وبالتالي، يفترض من الطرف المنفّذ أن يصدر مستند النقل.
    Le récépissé et le paquet valent des aveux signés. Open Subtitles هذا الإيصال والطرد كالإعتراف الموقع
    Vous avez le récépissé et la clé... Open Subtitles عندك الإيصال مفتاح صندوق البريد
    Nous sommes même allés plus loin en décidant qu'en l'absence de réponse de l'autorité compétente dans les trois jours ouvrables, le récépissé de la demande déposée vaudrait autorisation. UN بل إننا ذهبنا إلى أبعد من ذلك وقلنا: حسناً، إن لم تحصلوا في حدود ثلاثة أيام عمل على رد من السلطات المعنية، فإن الإيصال الذي يفيد الإقرار بأنكم قد قدمتم طلباً للحصول على ترخيص: هذا الإيصال نفسه يصبح إذناً لكم ببدء نشاط أعمالكم.
    a Cette contribution a été versée le 8 décembre 2000, mais le récépissé officiel la concernant a été reçu après la sixième session. UN (أ) دُفع التبرع في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلا أن الإيصال الرسمي ورد بعد الدورة السادسة.
    b Cette contribution a été versée le 15 janvier 2001, mais le récépissé officiel la concernant a été reçu après la sixième session. UN (ب) دُفع التبرع في 15 كانون الثاني/يناير 2001 إلا أن الإيصال الرسمي ورد بعد الدورة السادسة.
    Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement. UN ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل أجنبي يحوّر أو يزور بطاقة الإقامة أو الإيصال المسلم له لإتمام إجراءات إدارية أو بطاقة إقامة أو إيصال لا يعودان إليه، علاوة على ذلك، فإنه يُطرد من إقليم موناكو.
    Le récépissé émis par le Consulat général d'Érythrée à Toronto (Canada), daté de janvier 2013 (voir annexe 16), montre qu'il a été demandé à un citoyen érythréen établi à Toronto de verser 300 dollars canadiens aux forces armées érythréennes. UN ويبين الإيصال الصادر عن القنصلية العامة لإريتريا في تورونتو، كندا، في كانون الثاني/يناير 2013 (انظر المرفق 16 أيضا) مطالبة مواطن إريتري بدفع 300 دولار كندي للقوات المسلحة الإريترية.
    26. M. GAMERDINGER (Principauté de Monaco) répondra aux questions sur la liberté d'association. Il explique, à propos de la procédure qui sera bientôt adoptée pour l'enregistrement des associations, qu'en cas de non-réception du récépissé dans un délai de quinze jours, le silence de l'administration vaudra acceptation. UN 26- السيد غامردينجر (إمارة موناكو) رداً على الأسئلة المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات، شرح فيما يخص الإجراءات المرتقب اعتمادها قريباً لتسجيل الجمعيات أنه في حالة عدم تسلم الإيصال خلال خمسة عشر يوماً، فإن سكوت الإدارة يساوي القبول.
    Elle a par exemple fourni une assistance dans le secteur des bourses de marchandises et du financement sur récépissé d'entrepôt en Inde, en Indonésie et à Sri Lanka. UN ومن الأمثلة على ذلك بورصات السلع الأساسية وتمويل إيصالات الاستيداع في الهند وإندونيسيا وسرى لانكا.
    Un récépissé est remis à chaque transfert. UN وتنطوي كل عملية لنقل المواد على إيصالات تسليم.
    a) Utilité de la gestion des risques liés aux prix des produits de base et du financement avec récépissé d'entrepôt UN )أ( مدى فائدة إدارة المخاطر المتعلقة بأسعار السلع اﻷساسية والتمويل بإيصالات اﻹيداع
    32. Une forme simple de financement axé sur la chaîne d'approvisionnement est le financement sur récépissé d'entrepôt, qui peut se faire soit sous sa forme traditionnelle, soit par le biais d'accords de rachat. UN 32- وأحد الأشكال البسيطة لتمويل سلاسل الإمداد التمويل بإيصالات التخزين. ويمكن أن يتم ذلك إما بشكله التقليدي أو من خلال اتفاقات إعادة الشراء.
    L'autorité administrative délivre un récépissé, qui doit être présenté à toute réquisition de l'autorité. UN وتصدر السلطة اﻹدارية إيصالاً يقدم بناء على أي طلب من السلطة.
    Le risque de double financement des mêmes marchandises était moins grand dans le cas d'un connaissement que dans celui d'un récépissé d'entrepôt. UN وقال إن نشوء خطر التمويل المزدوج لنفس البضائع سيكون أقل احتمالا في حالة سند الشحن منه في حالة إيصال المستودع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more