Dès lors que les récépissés d'entrepôt sont négociables et inscrits dans la loi, ils peuvent être échangés en bourse. | UN | فبمجرد أن تصبح إيصالات المستودعات قابلة للتداول ومنصوص عليها في القانون، أمكن تداولها في أسواق النقد. |
En réalisant des projets pilotes relatifs aux nouvelles formes de financement telles que les récépissés d'entrepôt; | UN | :: تنفيذ مشاريع تجريبية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛ |
Exécuter des projets pilotes relatifs aux nouvelles formes de financement telles que les récépissés d'entrepôt; | UN | :: تنفيذ مشاريع نموذجية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛ |
Les connaissements et les récépissés d'entrepôt ne mentionnaient pas le débiteur et celui-ci n'avait jamais eu possession de ces documents. | UN | ولم تكن فواتير الشحن أو إيصالات المخازن قد ذكرت اسم المدين الذي لم يحتفظ بأي من تلك الوثائق. |
Ils sont invités à faciliter le financement bancaire de l'agriculture en réduisant le taux de réserves obligatoires pour les récépissés d'entrepôt et en ouvrant un guichet spécial de réescompte à la banque centrale nationale. | UN | وشُجعت الحكومات أيضا على تيسير قيام المصارف بتمويل القطاع الزراعي عن طريق الحد من شروط الاحتياطي بالنسبة لإيصالات التخزين، وبإقامة شباك للخصم الخاص في مصارفها المركزية. |
Le cas échéant, ils pourraient adopter de nouvelles réglementations, par exemple une loi sur les récépissés d'entrepôt, pour clarifier le régime juridique et réglementaire; les institutions donatrices devraient soutenir leurs efforts. | UN | وحيثما يكون ذلك مفيداً بإمكانها وضع لوائح تنظيمية جديدة، كقانون بشأن إيصالات المستودعات، بغية إرساء نظام قانوني ولوائحي واضح. وينبغي للوكالات المانحة أن تدعم الجهود الحكومية. |
Par leurs coopératives, les petits exploitants peuvent négocier de meilleures conditions de crédit et avoir accès aux mercuriales, utiliser les récépissés d'entrepôt ou atteindre directement les acheteurs de produits de base. | UN | فمن خلال التعاونيات، يستطيع صغار المزارعين التفاوض على شروط ائتمانية أفضل، والحصول على المعلومات السوقية الحاسمة الأهمية، واستخدام إيصالات المستودعات أو الوصول إلى مشتري السلع الأساسية مباشرة. |
:: Utilisation de récépissés d'entrepôt afin de faciliter l'accès au financement et d'en réduire le coût; | UN | - استخدام إيصالات التخزين لتسهيل الحصول على التمويل وتقليل تكاليفه؛ |
Promotion du rôle des banques régionales et nationales dans l'obtention de financements contre récépissés d'entrepôt | UN | * تعزيز دور المصارف الاقليمية والمحلية كقنوات لتمويل إيصالات التخزين |
Renforcement des systèmes d'escompte des lettres de crédit de financements contre récépissés d'entrepôt | UN | * تدعيم نُظم لخصم خطابات الاعتماد المتصلة بتمويل إيصالات التخزين |
Avantages du financement contre récépissés d'entrepôt : l'exemple du café au Kenya | UN | فوائد تمويل إيصالات التخزين - مثال على البن في كينيا |
L'utilisation d'instruments de gestion du risque de prix et d'un financement contre récépissés d'entrepôt souffre également d'un environnement institutionnel médiocre — structures bancaires locales faibles, associations d'agriculteurs insuffisamment développées. | UN | وقد أعاق استخدام أدوات إدارة مخاطر اﻷسعار وتمويل إيصالات التخزين وجود بيئة مؤسسية رديئة تتميز بضعف الهياكل المصرفية المحلية وتخلف رابطات المزارعين. |
Le financement contre récépissés d'entrepôt pourrait avoir une utilité et une portée beaucoup plus grandes si on l'associait à un système d'information commerciale ou même de commercialisation. | UN | ولذلك خلُص الخبراء إلى أنه يمكن تعزيز نطاق التمويل بموجب إيصالات التخزين تعزيزا كبيرا عن طريق ربطه بمعلومات عن الأسواق أو حتى بنظام للتسويق. |
Atelier sur le financement du secteur de la gomme arabique au Mali: système de récépissés d'entrepôt/crédit-stockage | UN | حلقة عمل بشأن تمويل قطاع الصمغ العربي في مالي: نظام إيصالات المستودعات / ائتمانات المخزونات: |
Il a réuni quelque 80 participants représentant le Gouvernement malien, les institutions financières locales, les producteurs et exportateurs de gomme arabique du pays tout entier, des experts des systèmes de récépissés d'entrepôt et des partenaires de développement. | UN | وجمعت بين نحو 80 مشاركا يمثلون حكومة مالي والمؤسسات المالية المحلية ومنتجي ومصدري الصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات وشركاء مالي في التنمية. |
L'atelier a validé les résultats d'une étude de faisabilité concernant la création d'un mécanisme de financement basé sur un système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage pour le secteur malien de la gomme arabique, et a déterminé les conditions préalables et les mesures concrètes à prendre pour aller de l'avant. | UN | وأقرت حلقة العمل نتائج دراسة الجدوى لتطوير آلية مالية تقوم على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات لقطاع الصمغ العربي في مالي، وحددت الشروط المسبقة والخطوات الملموسة للمضي قدما. |
Mettre en place des structures juridiques et institutionnelles adaptées aux nouvelles formes de financement, comme les récépissés d'entrepôt, et encourager les banques à accorder un financement aux entreprises qui se diversifient. | UN | :: وضع هياكل قانونية ومؤسسية لأشكال جديدة من التمويل، مثل إيصالات التخزين، وتشجيع المصارف على تقديم التمويل للمؤسسات المتنوعة. |
En mettant en place des structures juridiques et institutionnelles adaptées aux nouvelles formes de financement, comme les récépissés d'entrepôt, et en encourageant les banques à financer les entreprises qui se diversifient; | UN | :: وضع هياكل قانونية ومؤسسية لأشكال جديدة من التمويل، مثل إيصالات التخزين، وتشجيع المصارف على تقديم التمويل للمؤسسات التي تأخذ بالتنويع؛ |
Les travaux de la CNUCED sur les techniques de financement structuré des produits de base, le financement des récépissés d'entrepôt et les nouvelles bourses de produits de base ont conduit quatre pays en développement à revoir leurs politiques. | UN | ودفع العمل بشأن تمويل السلع الأساسية ومالية إيصالات التخزين في المستودعات وبورصات السلع الأساسية الناشئة 4 بلدان نامية إلى استعراض سياساتها في كل من هذه المجالات. |
Les agriculteurs peuvent ensuite présenter les récépissés d'entrepôt, ou effectuer des prélèvements sur leur compte, pour obtenir des liquidités ou acheter des facteurs de production. | UN | ثم يمكنهم بعد ذلك استخدام إيصالات التخزين ذات الصلة كرهون، أو السحب من حساباتهم، من أجل الحصول على مبالغ نقدية أو شراء المدخلات. |
Financement sur récépissés d'entrepôt et financement structuré de produits de base en Europe orientale et dans l'exUnion soviétique par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD); | UN | :: تمويل بنك التعمير والتنمية الأوروبي لإيصالات المخازن والتمويل الهيكلي للسلع الأساسية في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفيتي السابق |