"récentes conférences des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
        
    • مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة
        
    • المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا
        
    • مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا
        
    • ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة
        
    • ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في الفترة الأخيرة
        
    • مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة حديثا
        
    • الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
        
    • ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا
        
    • مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا
        
    [Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies] UN [تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا]
    [Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies] UN [تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا]
    La Colombie reconnaît les progrès réalisés au plan institutionnel dans le cadre des récentes conférences des Nations Unies. UN وتقر كولومبيا بالتقدم المحرز على المستوى المؤسسي خلال مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Notant les délibérations qui ont eu lieu lors des récentes conférences des Nations Unies tenues à Beijing, Dortmund et Moscou au sujet de la conversion des capacités techniques militaires, UN " وإذ يلاحظ المداولات التي جرت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في بيجين ودورتموند وموسكو بشأن التحويل العسكري،
    ∙ Les organismes compétents des Nations Unies devraient s'efforcer de mettre au point des indicateurs de qualité pour superviser l'application des recommandations concernant les questions liées aux disparités entre les sexes formulées lors des récentes conférences des Nations Unies. UN • أن تبذل الهيئات والكيانات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة الجهود اللازمة لوضع مؤشرات نوعية لرصد تنفيذ التوصيات ذات الصلة بنوع الجنس الصادرة عن المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا.
    Notant également que les accords et engagements adoptés aux récentes conférences des Nations Unies ont contribué à accroître les tâches des commissions régionales qui doivent aider les États Membres à appliquer lesdits accords et engagements, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الاتفاقات والالتزامات المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا قد زادت من مضاعفة المهام الموكولة إلى اللجان اﻹقليمية لمساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ تلك الاتفاقات والالتزامات،
    Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies UN بـــاء - تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
    B. Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies UN باء - تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
    Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies UN بــاء - تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
    B. Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies UN باء - تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
    [Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et aux décisions prises lors des récentes conférences des Nations Unies : commémoration] UN [تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا: احتفال]
    De l'avis de la délégation canadienne, la Commission devrait conclure ses débats en formulant des recommandations sur la façon dont les pays et les populations pourraient répondre aux besoins essentiels sur le plan humain et atteindre les buts et objectifs fixés à cet égard lors des récentes conférences des Nations Unies. UN وذكر أن وفد بلده يرى أن تنتهي مناقشات اللجنة إلى توصيات بشأن كيفية تلبية البلدان والشعوب للاحتياجات اﻹنسانية وﻷهداف اﻷغراض اﻷساسية التي حددتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    En dépit de graves revers, l'Organisation des Nations Unies a obtenu des résultats tangibles en parvenant à un consensus général, comme on l'a vu lors des récentes conférences des Nations Unies. UN لقد حققت اﻷمم المتحدة، على الرغم من نكسات خطيرة، بعض النتائج الملموسة في التوصل إلى توافق آراء عالمي، كما تجلى في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Les trois équipes spéciales se sont principalement employées à promouvoir, au niveau national, les résultats des activités d'aide à la mise en oeuvre des programmes d'action adoptés par les récentes conférences des Nations Unies. UN وانصب الجهد الرئيسي لما تقوم به فرق العمل الثلاث من أعمال على استحداث منتجات نهائية مستندة إلى أساس قطري ومصممة لمساعدة البلدان على تنفيذ برامج العمل الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    L'Equipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous, composée de représentants de 19 organismes des Nations Unies, a pour tâche de guider le réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies dans la fourniture d'une assistance effective et coordonnée aux gouvernements qui cherchent à s'acquitter des engagements contractés aux récentes conférences des Nations Unies. UN وتسعى فرقة العمل اﻵنفة الذكر التي تضم ٩١ منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة إلى تقديم اﻹرشاد لنظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الفعالة المنسقة إلى الحكومات في جهودها المبذولة للقيام بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Au niveau international, il préconise une approche globale du suivi des récentes conférences des Nations Unies et accorde une attention particulière au rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social dans l'action intergouvernementale. UN وعلى الصعيد الدولي، يؤيد برنامج العمل وضع نهج شامل لتنفيذ أهداف المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا وإيلاء اهتمام خاص للدور الذي تضطلع به الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق باﻷعمال الحكومية الدولية.
    Le nouveau Département a des compétences de base bien définies dans des domaines comme la conception intégrée du développement; le développement durable; le développement social; la promotion et les droits de la femme et l'autonomisation des femmes; les activités démographiques et statistiques, ainsi que les questions découlant du suivi intégré des récentes conférences des Nations Unies. UN ولﻹدارة الجديدة اختصاصات أساسية واضحة في مجالات من قبيل اتباع نهج موحد إزاء التنمية؛ والتنمية المستدامة؛ والتنمية الاجتماعية؛ والنهوض بالمرأة وتعزيز حقوقها وتمكينها؛ واﻷنشطة الديمغرافية واﻹحصائية، فضلا عن القضايا الناشئة عن المتابعة المتكاملة ﻷعمال مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا.
    Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies UN تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة
    On s'attachera donc à resserrer encore la coopération entre les organisations du système des Nations Unies et à améliorer la coordination de leurs activités dans le domaine de l'espace ainsi qu'à appliquer les recommandations formulées par les récentes conférences des Nations Unies. UN لذلك فسيهدف أيضا إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف اﻷنشطة الفضائية وتنفيذ التوصيات المتعلقة بالفضاء التي صدرت عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة حديثا.
    Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale en la matière et aux décisions prises à l'occasion de récentes conférences des Nations Unies UN تشجيع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
    50. Le débat a porté sur le lien entre les processus décisionnels au niveau intergouvernemental et les mesures prises pour mettre en oeuvre de manière intégrée et coordonnée les engagements pris aux récentes conférences des Nations Unies dans les secteurs économique et social. UN " ٥٠ - ركز الحوار على الصلة التي تربط بين العمليات المتعلقة بالسياسات الحكومية الدولية واﻹجراءات المتخذة لتنفيذ الالتزامات التي اعتمدت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي تنفيذا متكاملا ومنسقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more