"récepteurs" - Translation from French to Arabic

    • استقبال
        
    • مستقبلات
        
    • الاستقبال
        
    • المستقبلات
        
    • المستقبلة المقترحة بهذه النيّة
        
    • المستقبِل
        
    • أجهزة لاستقبال إشارات
        
    • لمستقبلات
        
    • أجهزة ارسال
        
    • التقاط إشارات
        
    • الحس
        
    • الحسية
        
    • المستقبِلات
        
    Des données provenant de plus de 20 récepteurs GPS ont été recueillies en Thaïlande. UN وتُجمَّع البيانات حاليا من أكثر من 20 جهاز استقبال لإشارات النظام العالمي لتحديد المواقع في تايلند.
    Système audio, récepteurs à infrarouge UN شبكة صوتية تحت الحمراء، بما في ذلك أجهزة استقبال
    Le calibrage des récepteurs tactiles de sa main doit être éteint. Open Subtitles معايرنه مستقبلات اللمس في يده يجب ان تكون متوقفه
    Ca bloque les récepteurs acetylocholines, ce qui paralyse la victime pour généralement l'asphyxier jusqu'à la mort. Open Subtitles انه يوقف مستقبلات الاسيتل كولين , مما يشل ضحاياه حتى, يتسبب بموتهم خنقا
    Six organisations examinaient à présent la possibilité d'intégrer leurs propres récepteurs au réseau. UN وينظر حاليا ست منظمات في المشاركة بأجهزة الاستقبال الخاصة بها في الشبكة.
    Tirez sur les récepteurs rouges et verts, re-routez le bleu dans le rouge et le vert dans le bleu. Open Subtitles اسحب المستقبلات الحمراء و الخضراء غير الزرقاء بالحمراء و الخضراء بالزرقاء و أطلق الأحمر ..
    5 récepteurs de satellite UN ٥ أجهزة استقبال متصلة بالتابع الاصطناعي ٠٠٠ ١٥
    7* récepteurs radio (6 postes) équipés de haut-parleurs multidirectionnels pour utilisation dans les camps de personnes déplacées et de réfugiés. UN أجهزة استقبال لاسلكية مزودة بمكبرات صوتية متعددة الاتجاهات للاستخدام في مخيمات المشردين واللاجئين.
    Pour le second, il faut 20 récepteurs supplémentaires, à tenir en réserve ou à utiliser pour la formation. UN وثمة حاجة أيضا إلى ٢٠ جهاز استقبال شامل لتحديد المواقع، وذلك على سبيل الاحتياط وﻷغراض التدريب.
    récepteurs du Système de positionnement universel (GPS) UN أجهزة استقبال النظام العالمي لتحديد المواضع
    Il bloque les récepteurs cellulaires donc le pathogène ne passe pas. Open Subtitles إنه يعيق مستقبلات الخلية، لذا لا ينفذ إليك الميكروب.
    récepteurs satellite pour les officiers chargés de l'information UN مستقبلات رقمية ساتلية لموظفي المعلومات العسكرية
    Surveillance de l'activité solaire et de l'anomalie magnétique sud-atlantique à l'aide d'un réseau de récepteurs à ondes myriamétriques UN رصد النشاط الشمسي والشذوذ المغنطيسي في جنوب الأطلسي باستخدام شبكة مستقبلات بترددات منخفضة جداً
    La réception par récepteurs fixes et portatifs, y compris des récepteurs installés à bord de véhicules dans diverses conditions, sera protégée contre les brouillages et les évanouissements. UN والاستقبال بأجهزة الاستقبال الثابتة والمحمولة، بما فيها أجهزة الاستقبال التي توجد بالمركبات في ظل ظروف متنوعة، سوف يكون خاليا من التشويش والخفوت.
    Assurer la diffusion de programmes de télévision sur le réseau de récepteurs à usage collectif UN تأمين بث البرامج التلفزيونية الى شبكة مرافق الاستقبال المجتمعية
    Il a été noté que l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale avait reçu 11 réponses à sa demande d'hébergement de ses récepteurs. UN ولوحظ أنَّ الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي تلقّت 11 طلبا على إثر دعوة لاستضافة أجهزة الاستقبال التابعة للوكالة.
    Les données sont transmises via des satellites de télécommunications perfectionnés à des milliers de récepteurs peu coûteux disponibles sur le marché. UN وتُنقل البيانات عبر سواتل اتصالات متطورة إلى آلاف المستقبلات المنخفضة التكلفة والمتوفرة في الأسواق.
    J'ai ajouté une gâchette à longueur d'onde pour stimuler les récepteurs de la peur dans ton cerveau. Open Subtitles أضفت الزناد الطول الموجي لتحفيز الخوف المستقبلات في الدماغ.
    Ici, encore une fois, le virus passe à l'attaque, mais cette fois, les récepteurs auxquels il s'attache flottent librement, et ne font pas partie d'une cellule saine. Open Subtitles الان هنا مرة أخرى الفيروس يهجم لكن هذه المرة المستقبلات التي يلتحم بها تكون عائمة بشكل حر
    13. Tout État qui se propose d'établir un service de télévision directe internationale par satellite ou d'en autoriser l'établissement doit notifier immédiatement son intention à l'État ou aux États récepteurs et entrer rapidement en consultation avec tout État parmi ceux-ci qui en fait la demande. UN 13- على أيِّ دولة تعتزم إنشاء أو الإذن بإنشاء خدمة للإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية أن تقوم، دون إبطاء، بإبلاغ الدولة أو الدول المستقبلة المقترحة بهذه النيّة وأن تدخل على الفور في مشاورات مع أيَّةِ دولة من تلك الدول تطلب ذلك.
    La théorie des récepteurs reposait sur l'idée que les réformes devaient renforcer, mais non remplacer, les dispositifs sociaux existants. UN ويقوم نهج المستقبِل على فكرة مفادها أن الإصلاحات ينبغي أن تضيف شيئاً إلى الترتيبات الاجتماعية القائمة لا أن تحل محلها.
    Près de 1 000 instruments de surveillance du climat spatial étaient opérationnels et enregistraient des données à l'aide de récepteurs GNSS, de magnétomètres, d'enregistreurs très basses fréquences, de détecteurs de particules solaires et de spectromètres. UN ويعمل نحو 000 1 جهاز خاص بطقس الفضاء وتُسجّل البيانات عن طريق استخدام أجهزة لاستقبال إشارات النظم العالمية لسواتل الملاحة، وأجهزة قياس المغنطيسية، وأجهزة قياس التردُّدات المنخفضة جدا، وكاشفات الجسيمات الشمسية، والمطيافات.
    Cet antagoniste a plus d'affinité pour tes récepteurs neuronaux que le médicament d'origine comment sais tu que ça va marcher? Open Subtitles هذا مضاد له فاعلية اكثر لمستقبلات الاعصاب من الدواء القاتل. كيف تعلم انها ستنجح؟
    Plusieurs satellites de météorologie et de navigation en service sont dotés de récepteurs conçus pour capter les signaux émis par des transmetteurs activés en cas de détresse. UN ويحتوى عدد من سواتل اﻷرصاد الجوية والملاحة الحالية على أجهزة استقبال موجهة لالتقاط الاشارات التي تبثها أجهزة ارسال يجري تنشيطها في حالات الاستغاثة .
    Actuellement, plus d'un millier d'instruments, notamment des récepteurs GPS, sont opérationnels et ils seront intégrés dans l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale au cours de la période 2010-2012. UN وهناك قيد التشغيل حاليا ما يزيد على 000 1 جهاز، منها أجهزة التقاط إشارات النظام العالمي لتحديد المواقع، وستدرج هذه الأجهزة ضمن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء خلال الفترة 2010-2012.
    Des récepteurs dans la tête des serpents captent la chaleur émise par les chauves-souris, comme le démontre cette image thermique. Open Subtitles أعضاء الحس في رؤوس "الثعابين" تلتقطالحرارةالتيتخرجمن"الخفافيش"الطائرة، كما يظهر في هذه الصورة الحرارية.
    Quand on les enfonce dans la moelle épinière, elle paralyse les nerfs sensoriels et moteurs, mettant le feux à tes récepteurs de douleur . Open Subtitles عندا تسقط في حبلك الشوكي فإنه يشل الأعصاب الحسية والحركية لديك مما يجعلك تحس بأنك تعرضت للحرق
    Nous avons des récepteurs dans notre estomac qui mesurent la quantité de nourriture que nous avons mangé. Open Subtitles تبدأ العملية بمجموعة من المستقبِلات في معِدَتنا التي تساعدنا في حساب كم الطعام الذي تناولناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more