Ingra affirme que l'attestation de réception définitive du groupe No 6 n'a pas pu être délivrée en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وأكدت إنغرا أن صدور شهادة القبول النهائي بالنسبة للوحدة رقم 6 لم يتم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Même s'il y a une disjonction, un tel état de choses démontre l'importance que revêtaient les certificats de mise en service, de prise en charge et de réception définitive. | UN | ورغم حدوث انقطاع في تنفيذ هذه الجداول الزمنية فهذا يبين أهمية شهادة التوكيل وشهادة الاستلام وشهادة القبول النهائي. |
Le certificat de réception définitive devait être émis 12 mois après le dernier certificat de prise en charge. | UN | وكان من المقرر أن تصدر شهادة القبول النهائي بعد 12 شهراً من صدور شهادة التسليم النهائي. |
D'après ce tableau, le montant réclamé se rapporte à des paiements qui seraient exigibles en vertu du certificat de réception définitive. | UN | وتبين الجداول أن المبلغ المطالب به يتصل بمبالغ يدعى أنها مستحقة بموجب شهادة القبول النهائية. |
Le certificat de réception définitive n'a jamais été émis car le délai de garantie n'était pas écoulé. | UN | ولم تصدر قط شهادة القبول النهائية لأن فترة الضمانة لم تُكمّل على نحو مرضٍ. |
La conséquence de cet accord est que toute somme due à la remise du procèsverbal de réception définitive des travaux ne venait à échéance qu'en 1995. | UN | ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة القبول النهائي لا يُدفع إلا في عام ١995. |
Mannesmann déclare que le procès-verbal de réception définitive n'a pas été délivré. | UN | وتفيد شركة مانسمان بأنه لم يتم إصدار شهادة القبول النهائي. |
Ce dernier stipulait en effet qu'une attestation de réception définitive ne serait établie qu'après une période d'essai d'une durée minimale de 70 jours. | UN | فقد نص العقد على التشغيل لفترة لا تقل عن ٧٠ يوما قبل إصدار شهادة بإتمام اختبار القبول النهائي. |
La mise en service de l'ensemble du réseau devait intervenir dans les 52 semaines suivant la date d'entrée en vigueur du contrat, la réception définitive ayant lieu 90 jours plus tard. | UN | وكان مقــررا أن يتم التنفيــذ الكامــل للشبكة في غضــون ٥٢ أسبوعا من تاريخ بدء سريان العقد، وأن يكون القبول النهائي له في خلال ٩٠ يوما من هذا الموعد. |
Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 3 187 778, qui correspond à la partie de la retenue de garantie payable aux termes du contrat à la délivrance de l'attestation de réception définitive. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض مقداره 778 187 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وهو مبلغ يمثل القسط من ضمان الأداء الواجب التسديد بمقتضى العقد بناء على صدور شهادة القبول النهائي. |
Le maître d'ouvrage a délivré l'attestation de réception définitive des postes en questions le 18 octobre 1987. | UN | وقد أصدر رب العمل شهادة القبول النهائي عن المحطات في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1987. |
Le maître d'ouvrage a délivré l'attestation de réception définitive du poste de transformation le 31 août 1987. | UN | وقد أصدر رب العمل شهادة القبول النهائي عن المحطة الفرعية في 31 آب/أغسطس 1987. |
La nécessité d'effectuer les réparations a retardé la délivrance des attestations de réception définitive des deux groupes. | UN | وقد أدت ضرورة إجراء الإصلاحات إلى تأخير إصدار شهادة القبول النهائية بالنسبة لهاتين الوحدتين. |
National affirme avoir achevé les travaux le 31 mai 1985, ce qui est corroboré par le certificat de réception définitive. | UN | وذكرت شركة ناشيونال أنها أنجزت أعمال العقد في 31 أيار/مايو 1985. وأكدت ذلك شهادة القبول النهائية. |
Le déblocage des fonds était également subordonné à la délivrance du certificat de réception définitive. | UN | وكان الإفراج عن هذه المدفوعات أيضاً مرتبطاً بشهادة القبول النهائية. |
Le solde devait lui être versé dans un délai de sept jours à compter de l'émission du certificat de réception définitive. | UN | ثم يُدفع إليها رصيد الأموال المحتجزة خلال سبعة أيام من إصدار شهادة القبول النهائية. |
En particulier, elle n'a pas expliqué l'intervalle de temps considérable écoulé entre l'expiration de la période d'entretien et la délivrance du certificat de réception définitive. | UN | ولم توضح الشركة، على وجه الخصوص، سبب التأخير الطويل في صدور شهادة القبول النهائية بعد انتهاء فترة الصيانة. |
Le Consortium affirme que le SOLR a accepté cette décision et que son ingénieur résident a préparé le certificat de réception définitive, mais ne l'a pas délivré. | UN | ويؤكد الكونسورتيوم أن المؤسسة قبلت القرار وأن مهندسها المقيم أعد شهادة القبول النهائية لكنه لم يصدرها. |
Le 7 avril 1992, le maître de l'ouvrage a délivré le certificat de réception définitive. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 1992، أصدر صاحب العمل شهادة قبول نهائية. |
Towell a fourni un certificat de réception définitive qui a été émis en novembre 1988. | UN | وقدمت تاول شهادة قبول نهائي أصدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 1988. |
1221. L'affirmation de SerVaas concernant les services de démarrage est importante car elle se rapporte à l'émission des certificats de mise en service, de prise en charge et de réception définitive dont il est question cidessus au paragraphe 1216. | UN | 1221- وإن تأكيد سيرفاس بشأن خدمات التشغيل هو تأكيد هام, إذ أنه يمثل إشارة إلى عمليات منح شهادات التفويض و التسليم والقبول النهائية المشار إليها في الفقرة 1216 أعلاه. |
Dans chaque cas, au 2 mai 1990, le certificat de réception des travaux avait été établi, et la réception définitive avait déjà eu lieu en ce qui concerne trois des projets. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، كانت شهادة الإنجاز قد صدرت بحلول 2 أيار/مايو 1990، وكان التشغيل النهائي لثلاثة من هذه المشاريع قد تم فعلاً. |