"réception de la demande" - Translation from French to Arabic

    • استلام الطلب
        
    • تلقي طلب
        
    • تلقي الطلب
        
    • استلام المطالبة
        
    • تسلم الطلب
        
    • باستلام طلب
        
    • استلام طلب
        
    • تسلّم الطلب
        
    • تسلم طلب
        
    • بتلقي الطلب
        
    • لتلقي طلب
        
    • باستلام الطلب
        
    • تلقي المطالبة
        
    • تلقي طلبا من هذا النوع
        
    • تلقيها طلباً بذلك
        
    :: Réception, enregistrement et accusé de réception de la demande UN :: استلام الطلب ووضعه في العهدة والإقرار باستلامه
    Date de réception de la demande : 10 avril 2008. UN 21 - تاريخ استلام الطلب: 10 نيسان/أبريل 2008.
    iii) Montant total des décaissements pour de nouveaux projets approuvés qui sont effectués dans les 30 jours suivant la réception de la demande de financement UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع الجديدة التي يجري اعتمادها والتي تؤدى في غضون 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    iii) Montant total des décaissements en faveur de nouveaux projets approuvés effectués dans les 30 jours suivant la réception de la demande de financement UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع التي أقرت مؤخرا التي دفعت خلال 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    L'équipe d'examen fixe un rendez-vous téléphonique dans les trois (3) jours qui suivent la réception de la demande. UN ويحدد فريق الاستعراض موعداً للاتصال الهاتفي خلال ثلاثة أيام من تلقي الطلب.
    Date de réception de la demande UN تاريخ استلام المطالبة
    33 B) 2) le tribunal donne les interprétations dans les trente jours qui suivent la réception de la demande UN 33(B)(2) يجب على هيئة التحكيم أن تقدم التفسيرات في غضون 30 يوما من تسلم الطلب
    Date de réception de la demande : 7 mai 2010. UN 17 - تاريخ استلام الطلب: 7 أيار/مايو 2010.
    Date de réception de la demande : 10 avril 2008. UN 26 - تاريخ استلام الطلب: 10 نيسان/أبريل 2008.
    Recrutements à des postes d'agents engagés au titre des projets deux à quatre semaines après réception de la demande. UN ● ملء وظائف العاملين في المشاريع في غضون مدة تتراوح بين أسبوعين وأربعة أسابيع من تاريخ استلام الطلب.
    iii) Montant total des décaissements en faveur de nouveaux projets approuvés effectués dans les 30 jours suivant la réception de la demande de financement UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع التي أقرت مؤخرا التي دفعت خلال 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    Durée de la procédure : 210 jours; deux amendements ont été apportés à la demande deux mois et quatre mois respectivement après réception de la demande par la Division des achats. UN الوقت المستغرق: 210 أيام؛ أُجري تعديلان شهرين وأربعة أشهر بعد تلقي طلب شعبة المشتريات.
    Les réponses sont soumises à l'équipe de réexamen, par l'intermédiaire du secrétariat, dans un délai de cinq (5) jours ouvrables après réception de la demande. UN وتقدم الردود إلى فريق الاستعراض، عن طريق الأمانة، في غضون خمسة أيام عمل بعد تلقي طلب التوضيح.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب.
    1.1 Maintien à 6 mois du délai moyen de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents (de la réception de la demande certifiée par la Mission à son approbation par le Département) UN 1-1 المحافظة على متوسط الوقت اللازم لمعالجة المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في حدود ستة أشهر (اعتباراً من تاريخ استلام المطالبة المصدق عليها من البعثة وحتى موافقة الإدارة عليها)
    ii) Maintien à 3 mois du délai moyen de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents (de la réception de la demande certifiée par la mission à son approbation par le Département) UN ' 2` المحافظة على متوسط الوقت اللازم لمعالجة المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في حدود ثلاثة أشهر (اعتباراً من تاريخ استلام المطالبة الممهورة بتصديق البعثة وحتى موافقة الإدارة عليها)
    Le Bureau élargi avait été en mesure de répondre assez rapidement car il devait avoir une réunion au cours des semaines suivant la réception de la demande. UN وقد تمكن المكتب الموسع من الاستجابة على نحو سريع نسبياً نظراً لأن ذلك تصادف مع اجتماع للمكتب كان مقرراً في الأسابيع التي أعقبت تسلم الطلب.
    Avis de réception de la demande et publication des limites extérieures du plateau continental qui y sont proposées UN الإخطار باستلام طلب وإعــلان الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتصلة بالطلب
    Nombre moyen de jours ouvrables entre la réception de la demande de fourniture de biens ou services et la signature du plan de sélection des fournisseurs, par section UN متوسط عدد أيام العمل منذ استلام طلب التزويد حتى توقيع الفريق أو القسم على خطة اختيار المصدر
    L'interprétation est donnée par écrit dans les 45 jours de la réception de la demande. UN ويكون على الهيئة أن تعطي تفسيرها كتابةً في غضون خمسة وأربعين يوما من تاريخ تسلّم الطلب.
    Lorsqu'un scrutin est nécessaire, la loi exige maintenant qu'il ait lieu dans les cinq jours ouvrables légaux au plus, après réception de la demande d'accréditation. UN وإذا كان الاقتراع ضرورياً، فإن القانون يتطلب حالياً أن يجري خلال خمسة أيام عمل رسمية بعد تسلم طلب الاعتماد.
    L'un et l'autre des deux modules comprennent les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et les agents des services généraux nécessaire pour gérer toutes les opérations de bout en bout, de la réception de la demande de fourniture à la clôture des marchés, en passant par le paiement des factures. UN وتضم كل مجموعة الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة اللازمين ﻹدارة كل صفقة من أول خطوة إلى آخر خطوة؛ بدءا بتلقي الطلب ولغاية تسديد الفواتير وإنهاء العقد.
    Le Conseil exécutif ne peut étudier une demande de réexamen que si celleci est reçue avant 17 heures TU le dernier jour de la période de 15 jours qui suit la réception de la demande de délivrance d'URCE. UN ولن ينظر المجلس التنفيذي في أي طلب استعراض يصله بعد الساعة 00/17 بتوقيت غرينتش من آخر يوم من فترة الخمسة عشر يوماً التالية لتلقي طلب إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    Le 18 août 2010, le Gouvernement a accusé réception de la demande, mais n'a pas encore répondu. UN وفي 18 آب/أغسطس 2010، أقرت الحكومة باستلام الطلب ولكن لم يرد منها أي رد عليه.
    3.1 Maintien à 6 mois du délai moyen de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents (de la réception de la demande certifiée par la Mission à son approbation par le Département) UN 3-1 بقاء متوسط الوقت اللازم للتجهيز عند مستوى 6 أشهر (ابتداء من تاريخ تلقي المطالبة المصدّق عليها من البعثة حتى موافقة الإدارة عليها) فيما يختص بالمطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    [b) Commence les préparatifs d'une inspection sur place dès [qu'il identifie un événement important et suspect ou dès] réception de la demande d'un Etat partie en ce sens [tandis que les experts évaluent l'événement avec la participation de l'Etat partie soupçonné];] UN ])ب( الشروع في اﻷعمال التحضيرية لتفتيش موقعي فور ]تعيينها ظاهرة مشبوهة ذات أهمية أو بناء على[ تلقيها طلباً بذلك من أية دولة طرف؛[ ]في نفس الوقت الذي يجري فيه خبراء تقييماً للظاهرة، باشتراك الدولة الطرف المشبوهة[[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more