"récifs de corail" - Translation from French to Arabic

    • الشعب المرجانية
        
    • الشعاب المرجانية
        
    • للشعب المرجانية
        
    • المرجانية والصخرية
        
    • الشُعاب المرجانية
        
    • الشُعب المرجانية
        
    • والشعب المرجانية
        
    • بالشعب المرجانية
        
    Vous les filles restez ici en sécurité, moi j'ai un rendez-vous avec les récifs de corail. Open Subtitles إبقى مع الفتيات لتكون في مأمن أما أنا سألعب قريبا من الشعب المرجانية
    • Protéger les écosystèmes fragiles comme les récifs de corail contre une plus grande dégradation et conserver la biodiversité dans les territoires d’outre-mer; UN ● حماية النظم البيئية الهشة من قبل الشعب المرجانية من مزيد من التدهور وحفظ التنوع الحيوي في أقاليم ما وراء البحار؛
    Les récifs de corail et les mangroves qui assurent la protection des zones côtières se trouvent en péril. UN ويمكن أن تتعرض للخطر الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف التي تشكل حماية ساحلية.
    Cette initiative a pour but de préserver la biodiversité marine, en particulier les récifs de corail et leurs écosystèmes, et de mobiliser les volontés politiques à l'échelon local, national, régional et international. UN وتهدف المبادرة الى حفظ التنوع الاحيائي البحري، وبخاصة الشعاب المرجانية ونظمها الايكولوجية، فضلا عن حشد اﻹرادة السياسية من أجل ذلك الهدف على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Ce programme de suivi a été élargi de façon à comporter également des évaluations spécifiques des effets du zonage sur la diversité des récifs de corail, le pays du haut fond et le fond marin du parc marin dans un certain nombre de domaines. UN وجرى توسيع نطاق برنامج الرصد ليشمل تقييمات محددة للآثار المترتبة على تقسيم المناطق في التنوع البيولوجي للشعب المرجانية والمياه الضحلة وقاع البحر في مناطق عدة من المتنـزه البحري.
    Les plans de la marine des États-Unis comprennent la destruction de récifs de corail et l'aménagement de champs de tir sur une terre jadis vierge. UN وتشمل خطط بحرية الولايات المتحدة تدمير أفدنة من الشُعاب المرجانية وبناء ميادين رماية على أرض كانت بكرا من قبل.
    Nous devons enrayer la détérioration de la santé de ces récifs de corail partout dans le monde. UN من هنا، وجب العمل على عكس مسار التدهور الخطير الذي يطال الشُعب المرجانية في العالم بأسره.
    Au Belize, un plan d'aménagement du littoral visant à protéger les récifs de corail, d'un coût de 3 millions de dollars, est en cours d'exécution. UN وفي بليز، تنفذ خطة ﻹدارة الشواطئ من أجل حماية الشعب المرجانية بمبلغ ٣ ملايين دولار.
    L'Initiative internationale relative aux récifs de corail, qui a donné lieu à l'élaboration d'une stratégie plus générale fondée sur des associations novatrices et un financement intégré à tous les niveaux, en est un bon exemple. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على ذلك المبادرة الدولية المتصلة بالشعب المرجانية، التي وضعت استراتيجية أشمل بشأن الشعب المرجانية اعتمادا على شراكات ابتكارية وتمويل متكامل على جميع اﻷصعدة.
    Le projet de protection des récifs de corail est un système de gestion auquel participe la communauté locale des pêcheurs appartenant à une région suffisamment vaste, en collaboration avec le Gouvernement. UN إن مشروع حماية الشعب المرجانية وهو نظام إدارة خاص بالمجتمع المحلي لصيادي اﻷسماك في منطقة كبيرة بما فيه الكفاية، يتم بالتعاون مع الحكومة.
    Devant la progressive détérioration du milieu marin, des mesures urgentes pour le protéger sont nécessaires. De ce fait, le Mexique salue en particulier, dans le projet de résolution, le dispositif qui renouvelle les actions visant la protection des récifs de corail. UN ونظرا للتدهور التدريجي الذي يصيب البيئة البحرية، ينبغي لنا العمل بصورة عاجلة لحمايتها، وفي هذا الصدد، ترحب المكسيك بالإشارة الواردة في مشروع القرار الإجراءات الموجهة إلى حماية الشعب المرجانية.
    3. On devrait prévoir aussi un carottage au niveau des récifs de corail euxmêmes. UN 3- وينبغي للمشروع أن يشمل جمع العينات الفرعية الجوفية اللبيّة من الشعب المرجانية نفسها.
    Initiative internationale relative aux récifs de corail. UN 131- المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية في عام 1995.
    Les défenseurs de l'environnement affirment que le dragage continu avait des effets dévastateurs sur les récifs de corail. UN ويدعى أنصار البيئة أن أعمال التجريف الجارية تترتب عليها آثار مدمرة بالنسبة إلى الشعاب المرجانية.
    Plus de la moitié des récifs de corail du monde sont actuellement en danger par suite d'activités humaines. UN ويواجه أكثر من نصف الشعاب المرجانية في العالم مخاطر في الوقت الراهن نتيجة للأنشطة البشرية.
    La Commission prie les organismes du système des Nations Unies de participer à la sensibilisation du public aux récifs de corail et autres écosystèmes marins côtiers. UN وتطلب اللجنة إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻹسهام في تزويد الجمهور بالثقافة عن الشعاب المرجانية وغيرها من النظم اﻹيكولوجية الساحلية والبحرية.
    La Banque mondiale a fourni une assistance financière et technique pour la mise en place de mécanismes de financement durable en faveur des espaces marins protégés ainsi que pour la gestion et la protection des récifs de corail. UN تقــديم المساعــدة المالية والتقنية ﻵليات مالية مستدامة للمحميات البحريــة، بما في ذلك حفظ الشعاب المرجانية وإدارتها.
    L'Initiative internationale en faveur des récifs coralliens et le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens ont été mis en place récemment pour répondre aux préoccupations que suscitait la santé d'écosystèmes côtiers d'importance cruciale tels que les récifs de corail, les forêts littorales de palétuviers et les herbes marines. UN والمبادرة الدولية للشُعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية هما مبادرتان جديدتان انبثقتا عن القلق الذي يساور البلدان بشأن صحة نظم إيكولوجية ساحلية حرجة معينة من قبيل النظم اﻹيكولوجية للشعب المرجانية وأشجار المنغروف والعشب البحري.
    Les récifs de corail des mers froides et autres habitats en haute mer particulièrement vulnérables UN الشُعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة وغيرها من موائل أعماق البحار الشديدة الهشاشة
    Les récifs de corail sont menacés dans le monde entier et 10 % d'entre eux sont déjà extrêmement dégradés. UN والشعب المرجانية على نطاق العالم معرضة للخطر، حيث تدهورت نسبة ١٠ في المائة منها بصورة خطيرة بالفعل.
    On peut citer par exemple les dommages causés aux récifs de corail et les effets de l’introduction d’espèces extérieures sur les espèces et les habitats locaux. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الضرر الذي لحق بالشعب المرجانية واﻵثار التي ترتبت في اﻷنواع والموائل اﻷصلية نتيجة إدخال أنواع جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more