Elle leur a répondu de réciter la Shehada, prière que l'on dit lorsqu'on est en danger de mort. | UN | فطلبت إليهم تلاوة الشهادة، وهي الصلاة التي تُتلى في مواجهة الموت. |
En tant que Chrétien, il doit vous être facile de réciter le Notre Père. | Open Subtitles | حسناً , كونك نصراني , أظن أن تلاوة الترانيم المسيحية أمر سهل عليك |
Je suis capable de réciter chaque élément de la jurisprudence de l'État de New York. | Open Subtitles | أني قادر على سرد كل عنصر في علم القانون في ولاية نيويورك |
réciter les capitales, ça m'aide, si ceci ne marche pas. | Open Subtitles | يساعدني سرد العواصم في حال لم ينفع هذه. |
Vous pouvez réciter la section entière de toutes les lois françaises, mais vous ne savez rien de la femme qui vous aime. | Open Subtitles | يمكنك أن تسرد اقسام كل القوانين في القانون الإجرامي الفرنسي ولكنك لا تعلم شيئاً عن المرأة التي تحبك |
Comme je vous l'ai dit, je vais vous demander de réciter l'alphabet lentement. | Open Subtitles | كما تحدّثنا سابقاً، سأطلب إليك أن تسرد الحروف الأبجديّة ببطء |
5.4 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques. | UN | 5-4 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بتلاوة الإجراءات الواردة في مدونة الإجراءات الجنائية، والتي لا تطبَّق في الواقع، وخاصة في حالات السجناء السياسيين. |
Il faut dire une prière ? réciter un verset de la Bible ? | Open Subtitles | اتلو صلاتك , اقرأه سورة التوراة |
Comme ça, maman pourra te la réciter tous les soirs. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة، يمكن أمك قراءتها لك كل ليلة. |
J'ai mangé avant de réciter le benedicite. | Open Subtitles | لقد بدأت فى أكل الطعام قبل تلاوة صلاة الشكر |
Après la prière, il faut réciter le Coran. | UN | وبعد الصلاة، تبدأ تلاوة من القرآن. |
Comment tu peux fumer ça et réciter le code juridique ? | Open Subtitles | كيف تدخنين هذه المادة... وما تزالين قادرة على تلاوة المدونة القانونية غيبياً؟ |
Car je sais réciter l'alphabet en pétant. | Open Subtitles | لقدرتي على تلاوة الأبجدية بالضراط |
Je peux réciter la constitution à l'endroit, à l'envers et en diagonale parce que je l'ai lue une fois quand j'avais sept ans. | Open Subtitles | بإمكاني سرد الدّستور إلى الأمام وإلى الخلف ومن الجانبيْن لأنّي قرأته ذات مرّة لمّا كنتُ في السّابعة من عمري. |
Tu sais que je peux réciter Pi après 6000 décimales. | Open Subtitles | أنت تعلمين أن بوسعي سرد 6000 رقم للثابت "باي" |
Bon Dieu, Artie, je pourrais te réciter ce menu en dormant. | Open Subtitles | ربّاه يا (أرتي)، يمكنني سرد هذه القائمة أثناء نومي. |
Je vous ai entendu réciter le même vieux refrain... devenir des hommes de fer, de jeunes héros. | Open Subtitles | سمعتك هنـا وأنت تسرد نفسالإسطوانـةالقديمة، تصنعالمزيدمن الرجـالالحديدية، المزيد من الأبطـال الشبـاب |
Tu veux en réciter un de toi ? | Open Subtitles | ربما تريد ان تسرد بعض ما لديك ؟ |
- C'est pas par manque de mémoire, car tu savais réciter tous les dialogues de Dukes of Hazzard et le "I have a dream" du Dr King. | Open Subtitles | ليس السبب ضعفا في ذاكرتك لانه كان بامكانك ان تسرد احداث جميع حلقات مسلسل (دوكز اوف هازارد) وخطاب (الطبيب كينغز) (لدي حلم) اجل اتذكر هذا |
5.7 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques. | UN | 5-7 ويرى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف اكتفت بتلاوة الإجراء المنصوص عليه في مدونة الإجراءات الجنائية، وهو بعيد كل البعد من التطبيق في الواقع، لا سيما في حالة السجناء السياسيين. |
Laissez-moi vous la réciter. | Open Subtitles | دعني اتلو الانجيل |
On a revu les détails de cette affaire tellement de fois que je pourrais les réciter dans mon sommeil. | Open Subtitles | لقد راجعنا التفاصيل هذه القضية عدة مرات بجيث يمكنني قراءتها خلال نومي |