"réclamées" - Translation from French to Arabic

    • المطالب بها
        
    • المطالب بتعويضها
        
    • المطالَب بها
        
    • التي تلتمس تعويضات
        
    • يطالب بها أحد
        
    • تطالب بها شركة
        
    • مجموع المبالغ المطالب
        
    Toutefois, ces documents ne concordent pas pleinement avec les sommes réclamées. UN إلا أن المستندات المقدمة لا تؤيد بما فيه الكفاية المبالغ المطالب بها.
    On trouvera dans le tableau ci-après les montants des indemnisations réclamées dans les rapports et ceux qui ont été alloués par le Conseil d'administration. UN ويبين الجدول التالي مبالغ التعويض المطالب بها والواردة في التقارير والمبالغ التي قضى مجلس الإدارة بدفعها.
    Les sommes réclamées représentent un pourcentage non négligeable du montant total de l'indemnisation sollicitée par le Gouvernement koweïtien. UN وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت.
    En conséquence, les pertes réclamées pour le champ de Hamza ne sont pas indemnisables. UN ومن ثم، فإن الخسائر المطالب بتعويضها عن حقل حمزة ليست قابلة للتعويض.
    Les indemnités réclamées sont résumées ci-après : UN والمبالغ المطالب بها ملخصة على النحو التالي:
    Les tableaux joints donnent des indications détaillées sur le montant des indemnités réclamées et celui des sommes accordées par le Conseil d'administration. UN وترد في المرفق الأول جداول تتضمن تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير، والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    Les tableaux annexés à la présente lettre donnent des renseignements détaillés sur le montant des sommes réclamées et celui des indemnités accordées par le Conseil d'administration. UN وترد في الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي أقرها مجلس الإدارة.
    En outre, il n'a pas fourni la preuve que les sommes réclamées aient été effectivement dépensées. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الجهة المطالبة الدليل على أنها تكبدت فعلاً المبالغ المطالب بها.
    Les sommes réclamées représentent un pourcentage non négligeable du montant total de l'indemnisation sollicitée par le Gouvernement koweïtien. UN وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت.
    Les tableaux ci-joints donnent des indications détaillées sur le montant des indemnités réclamées dans les rapports et celui des sommes accordées par le Conseil d'administration. UN وتتضمن الجداول المرفقة تفاصيل لمبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    Les tableaux figurant en annexe donnent des indications détaillées sur le montant des sommes réclamées dans les rapports et celui des indemnités accordées par le Conseil d'administration. UN وترد في الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي أقرها مجلس الإدارة.
    Les tableaux figurant en annexe donnent des indications détaillées sur le montant des sommes réclamées dans les rapports et celui des indemnités accordées par le Conseil d'administration. UN وترد في الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    Par ailleurs, la moyenne du total des indemnités réclamées et le nombre de types de perte par réclamation ont sensiblement augmenté. UN وعلاوة على ذلك، فقد ارتفع كثيراً متوسط إجمالي المبالغ المطالب بها وعدد أنواع الخسائر المحددة في كل مطالبة.
    Les sommes réclamées au titre des diverses pertes sont récapitulées au paragraphe 84 ci-dessous. UN كما يرد في الفقرة ٤٨ أدناه ملخص للمبالغ المطالب بها فيما يتعلق بمختلف أنواع الخسائر.
    Toutefois, ces documents ne concordent pas pleinement avec les sommes réclamées. UN إلا أن المستندات المقدمة لا تؤيد بما فيه الكفاية المبالغ المطالب بها.
    Les sommes réclamées au titre des diverses pertes sont récapitulées au paragraphe 84 ci—dessous. UN كما يرد في الفقرة ٤٨ أدناه ملخص للمبالغ المطالب بها فيما يتعلق بمختلف أنواع الخسائر.
    Le Comité constate que les pièces justificatives établissent que ces certificats intérimaires avaient tous été approuvés par l'employeur, que les montants indiqués dans la réclamation sont exacts et que les parties libellées en dollars des États—Unis qui sont réclamées n'ont pas été payées. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تثبت أن رب العمل قد وافق على هذه الشهادات جميعها، وأن المبالغ المذكورة في المطالبة صحيحة، وأن اﻷجزاء المطالب بها بالدولارات اﻷمريكية لم تدفع.
    Les indemnités réclamées sont décrites dans le tableau ciaprès. UN وتوصف الخسائر المطالب بتعويضها في الجدول الوارد أدناه.
    Il considère que les autres sommes réclamées ne sont pas justifiées par des éléments de preuve suffisants ou que les pertes ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن المبالغ الأخرى المطالَب بها ليست مؤيدة بأدلة مناسبة أو لم يثبت أنها نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En outre, la diversité considérable des prestations réclamées rend cette méthodologie impraticable, d'autant plus qu'on aboutirait vraisemblablement à des résultats incohérents. UN وعلاوة على ذلك فإن المجموعة الضخمة المتنوعة من المزايا التي تلتمس تعويضات عنها تجعل اتباع هذه المنهجية أمراً غير عملي. وفضلاً عن ذلك فمن المرجح أن يفضي اتباع نهج من هذا القبيل إلى نتائج غير متسقة.
    "nous avons pour vous des royalties non réclamées pour un montant de 2,5 millions de Dollars." Open Subtitles ". اننا نجري لم يطالب بها أحد الإتاوات الموسيقى بالنسبة لك
    Les montants des primes et indemnités réclamées par le prestataire précédent pour résiliation de contrat font actuellement l'objet d'un arbitrage. UN تخضع حاليا لاجراءات التحكيم الالتزامات الطارئة بشأن الاستحقاقات والتعويضات المترتبة على انهاء الخدمة، والتي تطالب بها شركة تقديم خدمات المطاعم السابقة.
    2006-2007 : réduction de 65 % du montant des sommes réclamées UN الفترة 2006-2007: انخفاض مجموع المبالغ المطالب بها بنسبة 65 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more